@@dedlfix
Internationalisierung ist eigentlich genausowenig ein zutreffender Begriff, wenn es darum geht, Anwendungen für den Umgang mit mehreren Sprachen zu befähigen
Internationalisierung ist genau der richtige Begriff, wenn es darum geht, Anwendungen für den Umgang mit mehreren Sprachen zu befähigen.
Wobei Sprache natürlich nur ein Aspekt von Internationalisierung ist. Es geht auch darum, Anwendungen für den Umgang mit mehreren Datumsformaten zu befähigen. Und Währungen. Und Rechtsgrundlagen. Und wenn wir von Webseiten und Software mal wegkommen und allgemeiner denken, auch verschiedene Stromnetze. Rechts- oder Linksverkehr.
Nationen lassen sich schließlich nicht 1:1 auf Sprachen abbilden. Oder spricht man beispielsweise in der Schweiz, ohne ins Grübeln zu kommen, von Internationalisierung, wenn man eine Anwendung für die Verwendung der 4 Amtssprachen befähigt?
Sicher tut man das. Liegt hier eine Unklarheit vor, was der Begriff Internationalisierung bedeutet?
Zuvor sagtest du noch völlig richtig, dass Nationen und Sprachen verschiedene Dinge sind, um gleich danach die Viersprachigkeit einer Anwendung auf die Nation Schweiz zu begrenzen?
LLAP 🖖
„Wer durch Wissen und Erfahrung der Klügere ist, der sollte nicht nachgeben. Und nicht aufgeben.“ —Kurt Weidemann