dedlfix: Twitter Übersetzungfehler

Beitrag lesen

Tach!

The array => Das Feld => Das Array

The girl => Das Mädchen => Das Girl

Das mag sein, dass die Herleitung so ablief. Andererseits ist auch "der Array" in Gebrauch. Da klappt diese Art der Herleitung nicht. Vielleicht fällt mir auch grad nur nicht ein, welches deutsche Wort dazu geführt haben könnte.

the tweet => der Zwitscherer => Der Tweet

Das glaube ich nicht, dass sich das so entwickelt haben soll. Dafür scheint mir das Wort tweet zu unbekannt, als dass es zum Standardwortschatz von englischsprechenden Deutschen gehört haben soll. Zudem ist auch Zwitscherer kein sehr gebräuchliches Wort, und übersetzt sich eher mit Pieps und Piepser.

the URL => der Lokator => der URL

Die Adresse -> die URL. Auch hier herrscht Uneinigkeit.

Dass Artikel aus einer deutschen Übersetzung abgeleitet werden, ist also wohl nur ein Teil dessen, wie sich die Dinge entwickeln. Ohne nachzuschauen, könntest du dem Wort Kerfuffle einen Artikel zuweisen? Ohne zu wissen, wofür es im Deutschen verwendet werden soll, ist das sicherlich schwer. Auch dass Leo dazu drei Übersetzungen mit unterschiedlichen Genus/Artikeln kennt, macht die Sachlage nicht einfacher. Meiner Vermutung nach würde sich eher ein "das" einbürgern, auch wenn es überwiegend in der Bedeutung des die-Wortes verwendet werden sollte. Einfach weil es gefühlsmäßig besser passt.

so in etwa geht das, aber natürlich gibt es fantastillionen Ausnahmen. Mir fehlen gerade auch aus Faulheit die nötigen Worte. Es gibt wohl Regeln, aber niemand kennt sie genau.

In einem mir vorliegenden Nicht-Duden-Wörterbuch steht in der Grammatik-Abteilung zu Genus, dass sich keine klaren Regeln ohne Ausnahmen formulieren lassen.

dedlfix.