Servus!
Hi,
Das ist eine Übersetzung! Die gibt es bei uns an der Realschule nicht mehr (da wären ja auch Kenntnisse der Muttersprache erforderlich - duckundwech[^1]),
Wieso? Reichen dafür nicht Deutsch und Englisch?
Wie in der Fußnote erklärt, musste die Übersetzung aus dem Englischen nicht nur die Wörter an sich ins Deutsche übersetzen, der so entstandene deutsche Text musste auch grammatikalisch und idiomatisch richtig sein.
Das war lange Zeit ok - irgendwann galt das als Vermischung zweier Fertigkeiten, nämlich der Beherrschung sowohl der Fremd- als auch der Muttersprache Deutsch. 2005 wurde das dann abgeschafft. Schließlich wollen nur die wenigsten Realschüler mal Übersetzer werden.
Bei der Überarbeitung der Abschlussprüfung wurden auch die Fragen zum Text ("Answer in complete sentences!") abgeschafft: Vermischung von Leseverständnis und Schreibfertigkeiten. Stattdessen gibt es im Leseverstehen nur noch Ankreuz-, Zuordnungsaufgaben und eben die Mediation, bei der nur die sinngemäße Übertragung ins Deutsche bewertet wird.
Herzliche Grüße
Matthias Scharwies
Einfach mal was von der ToDo-Liste auf die Was-Solls-Liste setzen.“