TS: FIrefox Spracheinstellungen

Hello,

nach dem letzten Update von Firefox (108.0.2) auf meinem Linux Mint Lappi zeigt er die 401-Fenster generisch plötzlich in Englisch an.

Alle anderen Bezeichner sind aber Deutsch, so wie es in den Spracheinstellungen auch vorgegeben ist.

Woran kann das liegen? Kann ich das korrigieren?

Glück Auf
Tom vom Berg

--
Es gibt soviel Sonne, nutzen wir sie.
www.Solar-Harz.de
S☼nnige Grüße aus dem Oberharz
  1. nach dem letzten Update von Firefox (108.0.2) auf meinem Linux Mint Lappi zeigt er die 401-Fenster generisch plötzlich in Englisch an.

    Alle anderen Bezeichner sind aber Deutsch, so wie es in den Spracheinstellungen auch vorgegeben ist.

    Firefox, Dialog für HTTP-AUTH nur teilweise übersetzt

    Woran kann das liegen?

    Es fehlen Übersetzungen. Wohl ein Paketierungsfehler.

    Kann ich das korrigieren?

    Klar. Ist Open Source. Aber ob Du das willst?

    1. Hello J.,

      bin ich also nicht der einzig Betroffene? Ich hatte da jetzt an einen (meinen) Fehler beim Upgraden gedacht.

      Also könnte es ein neuerliches update/upgrade vermutlich richten? Wird ja hoffentlich keine Sicherheitsrelevanz haben ?!

      nach dem letzten Update von Firefox (108.0.2) auf meinem Linux Mint Lappi zeigt er die 401-Fenster generisch plötzlich in Englisch an.

      Alle anderen Bezeichner sind aber Deutsch, so wie es in den Spracheinstellungen auch vorgegeben ist.

      Firefox, Dialog für HTTP-AUTH nur teilweise übersetzt

      Woran kann das liegen?

      Es fehlen Übersetzungen. Wohl ein Paketierungsfehler.

      Kann ich das korrigieren?

      Klar. Ist Open Source. Aber ob Du das willst?

      Glück Auf
      Tom vom Berg

      --
      Es gibt soviel Sonne, nutzen wir sie.
      www.Solar-Harz.de
      S☼nnige Grüße aus dem Oberharz
      1. Also könnte es ein neuerliches update/upgrade vermutlich richten?

        Ja.

        Wird ja hoffentlich keine Sicherheitsrelevanz haben ?!

        Nein. Das Übersetzen betrifft reglmäßig nur reine Ausgaben und läuft schematisch (es ist wegen Replacements(¹) deutlich komplizierter) wie folgt ab:

        getTranslate('Sign in'); 
        #gibt hier 'Sign in' zurück. (wg. Typo, da 'sign in' im Dictionary seht)
        
        
        function getTranslate($String, ) {
        
            $dict['sign in'] = 'Einloggen';
            #... Noch viel mehr von dem Zeug
            
            if ( isset( $dict[$String] ) ) {
                return $dict[$String];
            } else {
               return $String;
            }
        
        }
        

        Sicherheitsrelevanz entwickelt sowas nur dann, wenn Benutzer die Ausgaben nicht verstehen und prompt irgendwas tun, z.B. ein Programm installieren(²)


        ¹) Nur ein Beispiel: Stellung von Substantiv und Adjektiv im deutschen und italienischen („nette Menschen“ → „gente simpatica“)

        ²) Das kriegen die aber auch so hin: „Um die Datei tausend_nackte_Weiber.mp4.doc anzusehen musst Du unseren Player RacheFürMakijiwka.exe installieren und dazu den Virenscanner deaktivieren und die nachfolgenden Sicherheitsabfragen mit „Ja“ beantworten!)“ Klick, klick, klick, klick!