@@Matthias Apsel
Muss „kaskadierend“ denn übersetzt werden?
Nicht zwingend. Aber „mehrstufig“ finde ich passend.
Ich würde es bei „kaskadierend“ belassen. Zumal Kaskade dann ja auch „Kaskade“ heißt.
Und in einem (Ab)Satz erklären, was das bedeutet. (Der wäre aber auch bei „mehrstufig“ vonnöten.)
LLAP 🖖
--
“When UX doesn’t consider all users, shouldn’t it be known as ‘Some User Experience’ or... SUX? #a11y” —Billy Gregory
“When UX doesn’t consider all users, shouldn’t it be known as ‘Some User Experience’ or... SUX? #a11y” —Billy Gregory