Hallo Ludwig,
The Matrix ist gut aber nur, wie fast immer, die Orginalfassung. Ich war sehr sehr entäuscht als ich die Syncro gesehen habe. Viele Scherze die auf englisch einfach makaber bzw skurill sind, sind in der syncro derartig mies übersetzt das einem das schauern kommt.
"He is the one" hört sich doch viel besser an oder?
Jajajajaja!
Endlich mal jemand, der das auch so sieht :-)
Meine Umgebung guckt mich meist recht komisch, wenn ich mir mal wieder einen Film in der Original-Sprache ansehe. Es gibt nur Wenige, die ich davon ueberzeugen konnte, dass _JEDE_ Uebersetzung zwangslaeufig einen Einbusse von Qualitaet bedeutet.
Das gilt uebrigens nicht nur fuer Filme, sondern auch fuer Buecher. Bei Romanen kann der Uebersetzer dabei noch mehr machen als bei Fachbuechern. Da ist es oftmals schwerer das in deutsche uebersetzte Fachwissen zu begreifen, als das in der Originalesprache zu verstehen ;-))
Die orginal stimme von "Morphius" ist ein traum, die Dialoge zwischen "neo" und "morphius" sind stellenweissse ziemlich intelektuell. Als ich ihn mir das erstemal anschaute freute ich mich auf einen reinen Action film alla "Rambo" :-) Nur in diesem Film wurde wieder mal schön gezeigt wie man Anspruch und Action miteinander verbinden kann. Man lässt sich zeit um die Hintergründe des Films aufzuzeigen.
Die Sache mit Stimme ist wohl nur Gewohnheit. Wenn Du den Mann oefters mit derselben deutschen Synchronstimme siehst, denkst Du Dir auch nichts mehr dabei ...
Gruss,
Andrea