Hi Chräcker,
auch in China? ich persönlich habe keine Ahnung über die Namenstradition in China und wie man dort @ ausspricht und in wieweit es bei Chinesen üblich bzw unüblich ist, Symbole anstelle von Schriftzeichen zur Benennung zu nehmen (und wo bei denen da sowieso die Grenze liegt ;-) )....
Alles wird in traditionelle Schriftzeichen umgesetzt. Dadurch entsteht eine eigenartige Komplexität bei der Integration neuer Begriffe in die chinesische Sprache.
Am Rande ;-)...ich habe mit meinr Tochter vorgestern die Geburtstagsliste zusammengestellt, Sie lädt ein:
Adeline
Ailen
Alina
Lena und
Lena
Ganz interessant. Weich klingende Laute wie "la li lu le ma" sind anscheinend der Mädchennamenhit, möglichst unter Vermeidung von harten Konsonanten. Luna-Lin, Malina, Lin, Ma(r)lene (in Dortmund ohne "r" gesprochen *g*), Lena, Alina usw. sind Beispiele aus dem Umfeld meines konsonantenbestückten Töchterleins.
Und was hilft alles, wenn man, wie ich, bis zum fünften Lebensjahr zwar nicht gehänselt wurde, aber dafür danach nur noch so heißt:
Chräcker ;-)
*g*
Viele Grüße
Mathias Bigge