Hallo Raucherkrebs,
Solche Diskussionen wie diese wären in Japan undenkbar. Pure Energie und Zeitverschwendung.
Die übernommenen Wörter werden im Japanischen so geschrieben, als wären es Japanische Wörter und dabei so verkürzt damit das Wort ja kürzer ist als in der Sprache aus der es stammt(um so einen sprachlichen Vorteil gegenüber der Originalsprache zu erlangen).
Beispiele:
Remote Control = rimokon
Düsseldorf = duseru
...
Das hat natürlich den Nachteil, dass man all diese Wörter lernen muss. Da hat doch das Deutsch einen unschlagbaren Vorteil:
Statt etwa engl. "hand", "shoe" und "glove"
muss man hier nur zwei Wörter lernen, um drei zu verstehen;
"Hand" und "Schuh"
Gruß Gernot