Hi Gunnar,
Gibt es das Wort „skoda“? Und was heißt „škoda“ eigentlich? Das polnische „szkoda“ heißt „schade“; wär aber’n blöder Name für eine Automarke. ;-)
„skoda“ gibt es meines Wissens nicht, aber „škoda“ heißt wirklich „schade“. Da muss ich z. B. immer schlucken, wenn ich die verschiedensten Variationen des Wortes höre und lese. Aber machen kann man da nichts; man kommt sich sogar komisch vor, wenn man das Wort richtig ausspricht.
Aber solch ein Drama mache ich dann doch nicht daraus,
„Das ist doch alles nur zur Unterhaltung gedacht.
Was kann ich dafür, wenn ihr daraus ein Drama macht?“ (Keimzeit) ;-)
Nö, ich bin ja eigentlich nur auf die Kommunikation eingestiegen, weil das ein Thema ist, das mich interessiert (hatte es ja beruflich gebraucht).
Da gehöre ich dazu. Das fing beim ersten Posting mit geändertem Themenbereich und Titel an. >;->
Wobei ich dafür Verständnis habe (für das erste Posting mit geändertem Titel). Sorry, aber das ist auch nur meine Meinung. :-)
See ya up the road,
Nee, nu' is' Feierobnd. Morgn is wiedr ä hartr Toch.
Viele Grüße
Jörg