Hallo Tobias,
Maschinen werden niemals den menschlichen Übersetzer voll ersetzen können und was sie gegenwärtig liefern, ist für menschliche Übersetzer auch keine Hilfe. Da übersetzt mal lieber nach wie vor komplett "von Hand".
Ich persönlich finde die schon ganz praktisch wenn ich die entsprechende Sprache nicht kann und nur einen ungefähren Eindruck brauche, um was es geht (ist durchaus schon vorgekommen).
was ich damit meinte war, dass es für professionelle Übersetzer keine Hilfe ist, solche Babelfish-Übersetzungen auch nur als Grundlage für ihre eigenen Übersetzungen zu nehmen. Da geht man lieber direkt von der originalsprachlichen Version aus, alles andere läuft auf "Stille Post" hinaus.
Gruß Gernot