Gernot Back: Sprachen leben

Beitrag lesen

Hallo Patrick,

Persönliche Meinung zu H.Potters Liste:

Chauffeur jetzt => Schofför    schrecklich
Krakelee - Craquelé            grässlich

Es muss ja nicht für die Augen der Sprecher der Entlehnungssprache gut ausssehen, wichtig ist, dass es sich harmonisch in das Schreib- und Lautsystem der Zielsprache einfügt, dann kann man sagen, das Wort ist dort 'heimisch' geworden.

Deutsche "Spagetti" sehen von der Schreibweise her für einen Italiener auch nicht mehr so 'al dente' aus wie seine ursprünglichen "Spaghetti", aber davon abgesehen kochen wir sie hierzulande auch gerne mal etwas weicher. ;-)

Warum wir den Jogurt jemals mit "h" in der Mitte geschrieben haben, weiß ich auch nicht. Deren Erfinder (die Türken) haben das jedenfalls nie getan. Wenn wir den Laut ɣ im türkischen Wort yoğurt mit dieser Schreibweise nachahmen wollten, frage ich mich, warum wir Joghurt und Afghanistan schon immer nur mit g gesprochen haben.

Gruß Gernot