Malcolm Beck´s: G* zum Mittag -- Achmed The Dead Terrorist

  1. hi,

    http://www.youtube.com/watch?v=psvL2eYQ7YM

    Viel Spass ;)

    Danke :-)

    Ja, die Terroristen von heute sind auch nicht mehr das was sie mal waren, bauen Molotov-Cocktails mit PET-Flaschen...

    Hotte

    --
    Wenn der Kommentar nicht zum Code passt, kann auch der Code falsch sein.
    1. Ja, die Terroristen von heute sind auch nicht mehr das was sie mal waren, bauen Molotov-Cocktails mit PET-Flaschen...

      Nice. Even they love and feed their pets!

      mfg Beat

      --
      ><o(((°>           ><o(((°>
         <°)))o><                     ><o(((°>o
      Der Valigator leibt diese Fische
  2. Hallo

    http://www.youtube.com/watch?v=psvL2eYQ7YM

    Viel Spass ;)

    Bis auf die gelegentlich falschen Übersetzungen ist es ohne Frage großartig.

    Tschö, Auge

    --
    Verschiedene Glocken läuteten in der Stadt, und jede von ihnen vertrat eine ganz persönliche Meinung darüber, wann es Mitternacht war.
    Terry Pratchett, "Wachen! Wachen!"
    Veranstaltungsdatenbank Vdb 0.3
    1. Hallo

      http://www.youtube.com/watch?v=psvL2eYQ7YM

      Bis auf die gelegentlich falschen Übersetzungen ist es ohne Frage großartig.

      Ich hab auch mal die Version mit englischen Untertiteln herausgesucht. Selbst da ist "Saddams mustard gas" (Saddams Senfgas) mit "Saddams monster gas" falsch untertitelt. In den deutschen Untertiteln ist an der Stelle von "Pfeffergas" die Rede.

      Aber egal:

      ... es [ist] ohne Frage großartig.

      Tschö, Auge

      --
      Verschiedene Glocken läuteten in der Stadt, und jede von ihnen vertrat eine ganz persönliche Meinung darüber, wann es Mitternacht war.
      Terry Pratchett, "Wachen! Wachen!"
      Veranstaltungsdatenbank Vdb 0.3
      1. hi,

        Ich hab auch mal die Version mit englischen Untertiteln herausgesucht. Selbst da ist "Saddams mustard gas" (Saddams Senfgas) mit "Saddams monster gas" falsch untertitelt.

        Wahrscheinlich hielt man es für Politisch nicht Korrekt.
        Zumindest wird in der englischen Fassung "Son of a bitch" ausgeschrieben, bei der Deutschen Übersetzung hat wohl die Zensur stärker gewütet ;)

        mfg

        1. Hallo

          Ich hab auch mal die Version mit englischen Untertiteln herausgesucht. Selbst da ist "Saddams mustard gas" (Saddams Senfgas) mit "Saddams monster gas" falsch untertitelt.

          Wahrscheinlich hielt man es für Politisch nicht Korrekt.

          Wie das denn? Ich denke mal, dass es überhaupt kein Problem sein sollte, das korrekt wiederzugeben, zumal der, der davon angepisst sein könnte, schon vor ein paar Jahren dem Henker übergeben wurde. Das wurde wohl eher phonetisch nicht erkannt.

          Tschö, Auge

          --
          Verschiedene Glocken läuteten in der Stadt, und jede von ihnen vertrat eine ganz persönliche Meinung darüber, wann es Mitternacht war.
          Terry Pratchett, "Wachen! Wachen!"
          Veranstaltungsdatenbank Vdb 0.3
          1. hi,

            Wahrscheinlich hielt man es für Politisch nicht Korrekt.

            Wie das denn? Ich denke mal, dass es überhaupt kein Problem sein sollte, das korrekt wiederzugeben

            Wie sonst könnte man das erklären; wenn es nur in einer Version falsch wieder gegeben worden wäre, dann würde ich dir zustimmen, aber beide Versionen?

            Das wurde wohl eher phonetisch nicht erkannt.

            In 2 verschiedenen Versionen, von verschiedenen Autoren?

            In der Spanischen Version wird es korrekt wiedergegeben.

            C&P -- ich vergesse immer, welche Zeichen ich hier escapen muss

            http://translate.google.de/translate_t#es|de|el%20gas%20mostaza%20de%20saddam%20no%20era%20nada%20comparado%20con%20un%20pedo%20de%20walter

            mfg

            1. Hallo

              Das wurde wohl eher phonetisch nicht erkannt.

              In 2 verschiedenen Versionen, von verschiedenen Autoren?

              Der Untertitelautor der englischsprachigen Version hat offensichtlich falsch verstanden (mustard=>monster) was beim Nuscheln eines Bauchredners nicht abwegig ist. Der deutsche Übersetzer kennt Senfgas offensichtlich nicht, wobei diese Stelle nicht die einzig fehlerhafte ist. Er hat z.B. auch thirty mit 40 "übersetzt" als es um die "dubiosen Umstände" des "Todes" Achmeds ging.

              Aber das ist eigentlich auch egal. Es ist immer wieder amüsant, den Film anzusehen (wird das heute noch zusammen geschrieben?).

              Tschö, Auge

              --
              Verschiedene Glocken läuteten in der Stadt, und jede von ihnen vertrat eine ganz persönliche Meinung darüber, wann es Mitternacht war.
              Terry Pratchett, "Wachen! Wachen!"
              Veranstaltungsdatenbank Vdb 0.3
              1. hi,

                Aber das ist eigentlich auch egal. Es ist immer wieder amüsant, den Film anzusehen (wird das heute noch zusammen geschrieben?).

                Man muss ja nicht gleich aus allem eine Wissenschaft machen.

                Übrigens, das ist Walter ;)

                mfg

                1. Hallo

                  Übrigens, das ist Walter ;)

                  Der Griesgram ist mir nich unbekannt. :-)

                  Tschö, Auge

                  --
                  Verschiedene Glocken läuteten in der Stadt, und jede von ihnen vertrat eine ganz persönliche Meinung darüber, wann es Mitternacht war.
                  Terry Pratchett, "Wachen! Wachen!"
                  Veranstaltungsdatenbank Vdb 0.3
              2. [latex]Mae  govannen![/latex]

                Aber das ist eigentlich auch egal. Es ist immer wieder amüsant, den Film anzusehen

                Allemal. Auch wenn man (->Kulturkreis) nicht alle Pointen versteht (WHOTF is Clay Aiken, [ok, *das* läßt sich ergurgeln, aber den Zusammenhang im Witz versteht man hierzulande wohl eher nicht]. Den Clinton-Witz versteht man auch erst, wenn man weiß, wie das Washington Monument aussieht usw. Außerdem baut JD auch auf seinen anderen Programmen auf (Walter, Hurricane, Auto); "muß" man sich also auch anschauen.

                Cü,

                Kai

                --
                „It's 106 miles to Chicago, we got a full tank of gas, half a pack of cigarettes,
                it's dark, and we're wearing sunglasses“.  „Hit it!“
                Foren-Stylesheet Site Selfzeugs
                SelfCode: sh:( fo:| ch:? rl:( br:< n4:( ie:{ mo:| va:) js:| de:> zu:) fl:( ss:| ls:?
                1. Hi!

                  Außerdem baut JD auch auf seinen anderen Programmen auf (Walter, Hurricane, Auto); "muß" man sich also auch anschauen.

                  Es ist ein spielfilmlanges Programm, das er allein bestreitet. Walter ist auch aus anderen Programmen bekannt, aber der Prius und wenn ich mich recht erinnere auch Mr. Hurricane werden am Anfang des Programms behandelt. Neben Achmed ist auch noch "sein alter Freund Peanut" sehr nett anzusehen.

                  Lo!

                2. Hallo

                  Auch wenn man (->Kulturkreis) nicht alle Pointen versteht (WHOTF is Clay Aiken, [ok, *das* läßt sich ergurgeln, aber den Zusammenhang im Witz versteht man hierzulande wohl eher nicht].

                  Man kann es sogar deutsch wikipediern.

                  Den Clinton-Witz versteht man auch erst, wenn man weiß, wie das Washington Monument aussieht usw. Außerdem baut JD auch auf seinen anderen Programmen auf (Walter, Hurricane, Auto); "muß" man sich also auch anschauen.

                  Naja, als allgemeingebildeter Mitteleuropäer sollte man das Washington Monument allerspätestens aus Mars Attacks kennen. Zudem ist das angesprochene Auto, laut einhelliger Meinung aller Partner Jeff Dunhams, eben *kein Auto* (das ist wohl eine typisch US-amerikanische Ansicht). Nur die Herkunft des "Mr. Hurricane" war mir anfangs nicht bewusst, auch wenn sich der Witz selbst aus dem Text und den Reaktionen erklärte. :-)

                  Tschö, Auge

                  --
                  Verschiedene Glocken läuteten in der Stadt, und jede von ihnen vertrat eine ganz persönliche Meinung darüber, wann es Mitternacht war.
                  Terry Pratchett, "Wachen! Wachen!"
                  Veranstaltungsdatenbank Vdb 0.3