Michael: How does the hover-effect work?

Hi guys.
I would like to know how the hover effect is actually implemented in the Browser/JS Engine.
So who sets the :hover class on active and how is it done?
I don't think, that they just compare the mouse coordinates to every object boundaries in the DOM tree.
Unfortunately didn't find anything on Google, so I'll try here :)

Greets,
Michael

  1. Hi,

    I would like to know how the hover effect is actually implemented in the Browser/JS Engine.

    Why?

    I don't think, that they just compare the mouse coordinates to every object boundaries in the DOM tree.

    What else would “they” do?

    MfG ChrisB

    --
    RGB is totally confusing - I mean, at least #C0FFEE should be brown, right?
    1. Because I'm interested in the speed-up techniques.

      Think of a very complexe and bad designed page with lots of tables etc.
      or simple lots of objects/DOM tree elements... so why should I compare my coordinates to all of them if there's a possibility to reduce my comparisons to let's say a third?

    2. Ok... some suggestions on my side:

      but breadth-first doesn't make any sense in that case.
      Another one: some kind of Bounding-Rectangle hierarchy

      1. Hi.

        Aus Neugier: Bist Du deutsch- oder englischsprachig?

        Viele Grüße,
        der Bademeister

        1. Deutscher. Wieso fragst du?
          Soll ich für dich die Problemstellung übersetzen? ^^

          1. Hallo,

            Deutscher. Wieso fragst du?

            aha, das erklärt die "typisch deutschen" Fehler im Englischen.

            Soll ich für dich die Problemstellung übersetzen? ^^

            Nein - aber warum formulierst du die Anfrage dann in Englisch - in einem deutschsprachigen Forum?

            Ciao,
             Martin

            --
            Chef:         Zum vierten Mal in dieser Woche erwische ich Sie nun schon beim Zuspätkommen. Was haben Sie dazu zu sagen?
            Angestellter: Dann muss heute Donnerstag sein.
            Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
            1. Hallo,

              Deutscher. Wieso fragst du?

              aha, das erklärt die "typisch deutschen" Fehler im Englischen.

              welche typischen Fehler denn bitte? Darfst mich gerne korrigieren.

              Soll ich für dich die Problemstellung übersetzen? ^^

              Nein - aber warum formulierst du die Anfrage dann in Englisch - in einem deutschsprachigen Forum?

              1. war mir nicht ganz klar, dass das hier ein deutsches Forum ist und 2. geh ich davon aus, dass jeder der hier liest soweit Englisch reden kann dass er es versteht => größerer Personenkreis wird angesprochen

              Ciao,
              Martin

              Gruß, Michael

              1. @@Michael:

                nuqneH

                aha, das erklärt die "typisch deutschen" Fehler im Englischen.
                welche typischen Fehler denn bitte?

                who sets the :hover class on active
                I don't think, that
                some suggestions on my side

                1. war mir nicht ganz klar, dass das hier ein deutsches Forum ist

                Die Startseite ist auf Deutsch, die Charta auch. (Hast du doch gelesen, oder?)

                Qapla'

                --
                Gut sein ist edel. Andere lehren, gut zu sein, ist noch edler. Und einfacher.
                (Mark Twain)
                1. @@Michael:

                  nuqneH

                  aha, das erklärt die "typisch deutschen" Fehler im Englischen.
                  welche typischen Fehler denn bitte?

                  who sets the :hover class on active
                  I don't think, that
                  some suggestions on my side

                  1. war mir nicht ganz klar, dass das hier ein deutsches Forum ist

                  Die Startseite ist auf Deutsch, die Charta auch. (Hast du doch gelesen, oder?)

                  Qapla'

                  Ja ok, aber es gibt z.B. auch eine Französische Community^^

                  Ok... zu den Fehlern... was is da falsch außer vllt das Komma und die "on"s :)
                  Wenn ich was lernen soll muss man mir schon sagen wie es richtig heißen würde.
                  Beim Letztgenannten hätte ich auch schreiben können: "my suggestions:" oder "i suggest"

                  Zu guter Letzt... könnte man bitte wieder zum eigentlichen Thema zurückkehren?

                  1. @@Michael:

                    nuqneH

                    Ok... zu den Fehlern... was is da falsch außer vllt das Komma und die "on"s :)

                    Das „vllt“.

                    Und alles zu zitieren.

                    Qapla'

                    --
                    Gut sein ist edel. Andere lehren, gut zu sein, ist noch edler. Und einfacher.
                    (Mark Twain)
              2. Hi,

                aha, das erklärt die "typisch deutschen" Fehler im Englischen.
                welche typischen Fehler denn bitte? Darfst mich gerne korrigieren.

                in the Browser/JS Engine

                Ein native speaker würde "browser" und engine" klein schreiben.

                sets the :hover class on active

                Es heißt "set to", beispielsweise: "The index is set to zero."

                and how is it done?

                Umständlich - realistischer wäre "... and how?" wie im Deutschen.

                I don't think, that

                Kein Komma an dieser Stelle. Mein Englischlehrer hat uns mal eine der wichtigsten Regeln zur Kommasetzung im Englischen eingeschärft: "If in doubt, leave it out."

                to every object boundaries

                Grammatik, Singular/Plural. Entweder "to all object boundaries", oder "to every object's boundaries". Denn auch wenn "every" impliziert, dass es um mehrere geht, ist es grammatikalisch Singular. Aber dieser syntaktisch-semantische Widerspruch ist den Englischsprechenden auch bewusst, wie man an solchen Sätzen erkennt: "Everybody took their coats and left."

                so I'll try here

                In dem Moment, da du das schreibst, bist du schon dabei - also "so I'm trying here".

                Schönes Wochenende,
                 Martin

                --
                Der Stress von heute ist die gute alte Zeit von morgen.
                Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
                1. Hi Martin.

                  Grammatik, Singular/Plural. Entweder "to all object boundaries", oder "to every object's boundaries". Denn auch wenn "every" impliziert, dass es um mehrere geht, ist es grammatikalisch Singular. Aber dieser syntaktisch-semantische Widerspruch ist den Englischsprechenden auch bewusst, wie man an solchen Sätzen erkennt: "Everybody took their coats and left."

                  ?? Die Schlussfolgerung aus solchen Saetzen ist eher, dass dieser Widerspruch den Englaendern *nicht* wirklich bewusst ist. Oder?

                  Viele Gruesse,
                  der Bademeister

                2. Hi,

                  oder "to every object's boundaries".

                  da hätte ich eher "each" statt "every" erwartet.

                  cu,
                  Andreas

                  --
                  Warum nennt sich Andreas hier MudGuard?
                  O o ostern ...
                  Fachfragen per Mail sind frech, werden ignoriert. Das Forum existiert.
              3. Hi.

                welche typischen Fehler denn bitte? Darfst mich gerne korrigieren.

                Meine Frage stellte sich mir schon, als ich den Betreff gelesen habe. Es ist mehr oder weniger ausgeschlossen, dass ein Englisch-Muttersprachler "hover-effect", mit Bindestrich, schreiben wuerde.

                Ausserdem, neben dem bereits Angesprochenen:

                I don't think, that they just compare the mouse coordinates to every object boundaries in the DOM tree.

                Was Du meinst, heisst "to compare with". "To compare to" gibts auch, bedeutet aber ein bisschen was anderes. Ein Englaender wuerde das richtig machen, auch wenn er mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit den Unterschied nicht erklaeren koennte :-)

                Soll ich für dich die Problemstellung übersetzen? ^^

                Kannst Du Dir sparen, die Antwort weiss ich dann trotzdem nicht :-)

                Viele Gruesse,
                der Bademeister

                1. Hallo,

                  welche typischen Fehler denn bitte? Darfst mich gerne korrigieren.
                  Meine Frage stellte sich mir schon, als ich den Betreff gelesen habe. Es ist mehr oder weniger ausgeschlossen, dass ein Englisch-Muttersprachler "hover-effect", mit Bindestrich, schreiben wuerde.

                  tatsächlich, das ist mir gar nicht aufgefallen; auf den Betreff habe ich nicht so geachtet.

                  I don't think, that they just compare the mouse coordinates to every object boundaries in the DOM tree.
                  Was Du meinst, heisst "to compare with".

                  Richtig.

                  "To compare to" gibts auch, bedeutet aber ein bisschen was anderes.

                  Ja, "to compare with" bedeutet vergleichen im analytischen Sinn, also etwa bei Zahlen und Maßen, während "to compare to" das Vergleichen im Sinn einer Gegenüberstellung meint.

                  Ein Englaender wuerde das richtig machen, auch wenn er mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit den Unterschied nicht erklaeren koennte :-)

                  Das wäre aber etwas ganz Natürliches. Jemand, der Deutsch als Fremdsprache lernt, wird uns Muttersprachlern auch so manches anhand von klaren Regeln und Fakten erklären können, was wir aufgrund jahre- oder jahrzehntelanger Gewohnheit gefühlsmäßig richtig (oder auch falsch) machen, ohne zu wissen, warum.

                  Mir fällt das regelmäßig auf, wenn ich mit einem meiner Freunde und seiner Frau zusammensitze. Sie ist Tschechin, lebt aber schon seit Jahren in Deutschland und spricht hervorragend Deutsch. Nur ihr typischer, etwas harter osteuropäischer Akzent verrät sie, und gelegentlich eine etwas seltsame Wortwahl. Aber wenn's um Fragen zur deutschen Grammatik geht, steckt sie uns beide in die Tasche, auch wenn wir "aus dem Bauch" wissen, wie's richtig heißen muss.

                  Ciao,
                   Martin

                  --
                  Der Gast geht solange zum Tresen, bis er bricht.
                  Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
              4. Hallo Michael

                … geh ich davon aus, dass jeder der hier liest soweit Englisch reden kann

                Englisch reden (so dass mich jemand verstehen würde) kann ich überhaupt nicht!

                … dass er es versteht

                Gesprochenes verstehe ich so gut wie gar nicht.
                Geschriebenes verstehe ich zwar (gezwungenermaßen), ist aber immer etwas mühselig.

                … größerer Personenkreis wird angesprochen

                Ich glaube nicht, dass du in einem _deutschsprachigen_ Forum so einen größeren Personenkreis erreichst.

                Auf Wiederlesen
                Detlef

                --
                - Wissen ist gut
                - Können ist besser
                - aber das Beste und Interessanteste ist der Weg dahin!
  2. I don't think, that they just compare the mouse coordinates to every object boundaries in the DOM tree.
    Unfortunately didn't find anything on Google, so I'll try here :)

    Eine Methode ist z.b. das http://en.wikipedia.org/wiki/Bounding_volume_hierarchy

    Struppi.