Jean-Max: Radio- und Fernsehmoderatoren: Immer für einen Lacher gut!

Bounjoun alle,

Heute in HR3 Pop&Weck berichtete Mathias Münch, altbekannte Gott des Äthers beim HR, über die gestrigen Music-Awards in den USA.

Da hatte die verrückte Lady etliche Preise eingeheimst, und in einer ihrer Dankesrede (für jeden Award eine), sagte sie: »Thanks to all those guys all around the world for...«.

Übersetzung Münch: »Danke an alle Schwulen da draußen, die...«

Man sollte Radio ohne Worte hören ;)

Adiou.

  1. Hallo,

    Da hatte die verrückte Lady etliche Preise eingeheimst, und in einer ihrer Dankesrede (für jeden Award eine), sagte sie: »Thanks to all those guys all around the world for...«.
    Übersetzung Münch: »Danke an alle Schwulen da draußen, die...«

    autsch, arrrrrgh ...

    Man sollte Radio ohne Worte hören ;)

    Ja, wär manchmal besser.

    Ciao,
     Martin

    --
    Gott hilft niemandem, er erfreut sich nur an unseren Leiden.
      (Ashura)
    Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
  2. hi,

    Übersetzung Münch: »Danke an alle Schwulen da draußen, die...«

    Man sollte Radio ohne Worte hören ;)

    Und beim Lesen ne Brille aufsetzen, ich hab erst "Schweine" gelesen ;-)

    Hotti

    --
    Anwalt: Haben Sie Ihre Frau getötet?
    Mandant: Nein, noch nicht.
    Anwalt: Dann kommen Sie wieder, wenn Sie damit ferig sind.
    1. Hallo,

      Man sollte Radio ohne Worte hören ;)
      Und beim Lesen ne Brille aufsetzen, ich hab erst "Schweine" gelesen ;-)

      so ähnlich ging's mir letzte Woche bei einem Kunden, wo ich beim Aufbau von zwei Elektronik-Prototypen in Handarbeit mitgearbeitet habe. Dauernd las ich auf den Tüten, in denen die SMD-Bauteile verpackt waren, "Asiatische Verpackung".
      Natürlich war es eine Antistatische Verpackung. ;-)

      Ciao,
       Martin

      --
      Wenn man keine Ahnung hat - einfach mal Fresse halten.
        (Dieter Nuhr, deutscher Kabarettist)
      Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
      1. hi,

        .., "Asiatische Verpackung".
        Natürlich war es eine Antistatische Verpackung. ;-)

        Heut' wieder im Baumarkt, großes Schild "Praktisch" über dem "Packtisch" gelesen.

        Hotti

        --
        Klobürste? Papier bleibt Papier!
        1. Hallo,

          ... "Asiatische Verpackung".
          Natürlich war es eine Antistatische Verpackung. ;-)
          Heut' wieder im Baumarkt, großes Schild "Praktisch" über dem "Packtisch" gelesen.

          ja, praktisch. Nicht zu verwechseln mit Parktisch. :-)

          Ciao,
           Martin

          --
          Husten kann böse Folgen haben.
          Besonders im Kleiderschrank.
          Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
          1. Hallo,

            bissl laenger her aber.. Mett-Hoden..
            Natuerlich ging es um die Methoden.

            Gruesze,
            Christopher

            1. Hi,

              bissl laenger her aber.. Mett-Hoden..
              Natuerlich ging es um die Methoden.

              eigentlich liest man doch immer nur etwas, womit man regelmäßig (und zwar häufiger als mit dem, was wirklich da steht) umgeht. Du bist mir unheimlich ...

              Schönen Sonntag noch!
              O'Brien

              --
              Frank und Buster: "Heya, wir sind hier um zu helfen!"
              1. Hahha,

                da gibt es noch viel Schlimmere ;-)

                Gruesze,
                Christopher

          2. Bounjoun Der Martin,

            ja, praktisch. Nicht zu verwechseln mit Parktisch. :-)

            Auf frz. ist »pratique« nicht zu verwechseln mit ?

            Adiou.

            1. Hi!

              Auf frz. ist »pratique« nicht zu verwechseln mit ?

              Je n'en ai pas la moindre idée, mais vois et écoute: http://www.youtube.com/watch?v=Uhgv85m852Q

              Lo!

              1. Bounjoun dedlfix,

                mais vois et écoute: http://www.youtube.com/watch?v=Uhgv85m852Q

                Das kannte ich bereits, aber immer wieder gut! Danke, jetzt habe ich's gebookmarked.

                Auf frz. ist »pratique« nicht zu verwechseln mit ?
                Je n'en ai pas la moindre idée,

                Na, unter welchem Namen habe ich früher gepostet?

                Adiou.

                1. Hi!

                  Auf frz. ist »pratique« nicht zu verwechseln mit ?
                  Je n'en ai pas la moindre idée,
                  Na, unter welchem Namen habe ich früher gepostet?

                  Achso, ich dachte da gäbe es eine Verwechslungsmöglichkeit mit weitreicherenden Konsequenzen. Ist also "nur" eine einfache Buchstabentauschung.

                  Lo!

    2. Bounjoun hotti,

      Übersetzung Münch: »Danke an alle Schwulen da draußen, die...«
      Und beim Lesen ne Brille aufsetzen, ich hab erst "Schweine" gelesen ;-)

      Assoziationen verraten was. Vielleicht das, was Du von Gays hälst?

      Aber zurück zum Thema. Der HR-Moderator Münch ist nicht der Einzige, der beide englische Wörter verwechselt. Kommt wahrscheinlich vielleicht daher, dass wenn man »gay[1]« liest, man zuerst dazu geneigt ist, es »gei« auszusprechen, was dann wiederum wie engl. »guy« klingt.

      [1] Siehe Wortgeschichte. Ob der Moderator das auch weiß? Auf frz. gibt es das Wort auch (für »fröhlich« - genau wie im Englischen auch, bevor das Wort die Bedeutung erhielt, die es heute hat).

      Adiou.

      1. Übersetzung Münch: »Danke an alle Schwulen da draußen, die...«
        Und beim Lesen ne Brille aufsetzen, ich hab erst "Schweine" gelesen ;-)

        Assoziationen verraten was. Vielleicht das, was Du von Gays hälst?

        Welche Assoziation? Wie hätte etwas was er von Gays hält einfließen sollen, wenn er "guys" gelesen und "Schweine" verlesen hat?

        Was das ";-)" in dem Fall ausdrücken soll ist mir aber wie so oft schleierhaft.

        1. hi,

          Was das ";-)" in dem Fall ausdrücken soll ist mir aber wie so oft schleierhaft.

          Du bist eben kein Thüringer. Im Thüringischen ist "Schwein" kein Schimpfwort, sondern eine herzhafte Liebkosung.

          Dirty old Hotti

          1. Was das ";-)" in dem Fall ausdrücken soll ist mir aber wie so oft schleierhaft.

            Du bist eben kein Thüringer. Im Thüringischen ist "Schwein" kein Schimpfwort, sondern eine herzhafte Liebkosung.

            Nun verstehe ich noch weniger als vorher, ich schätze aber, daß deine Antwort überhaupt keine Erklärung ist.

          2. Om nah hoo pez nyeetz, hotti!

            Du bist eben kein Thüringer. Im Thüringischen ist "Schwein" kein Schimpfwort, sondern eine herzhafte Liebkosung.

            Stimmt so nicht ganz. Vor allem im vogtländischen Thüringen ist "du Sau" oder einfach "Sau" das was woanders "boah" heißt, kann also durchaus auch eine tiefe Respektsbekundung bedeuten.

            Matthias

            --
            http://www.billiger-im-urlaub.de/kreis_sw.gif
        2. Bounjoun Texter mit x,

          Übersetzung Münch: »Danke an alle Schwulen da draußen, die...«
          Und beim Lesen ne Brille aufsetzen, ich hab erst "Schweine" gele»» »»
          Assoziationen verraten was. Vielleicht das, was Du von Gays hälst?
          Welche Assoziation? Wie hätte etwas was er von Gays hält einfließen sollen, wenn er "guys" gelesen und "Schweine" verlesen hat?

          Was textest Du da für ein X?

          Ich hatte BEREITS die (falsche) Übersetzung geliefert. Nehmen wir an, Horst Haselhuhng hält Schwule für Schweine, da ist die Assoziation doch da, oder?

          Was das ";-)" in dem Fall ausdrücken soll ist mir aber wie so oft schleierhaft.

          Mir rutscht ein Smiley auch öfters 'raus. Sonst wird man ja so ernst genommen. Das kann ich nicht auf mich sitzen lassen, wo ich der letzte Mensch bin, der sich ernst nimmt.

          Adiou.

          1. Übersetzung Münch: »Danke an alle Schwulen da draußen, die...«
            Und beim Lesen ne Brille aufsetzen, ich hab erst "Schweine" gele»» »»
            Assoziationen verraten was. Vielleicht das, was Du von Gays hälst?
            Welche Assoziation? Wie hätte etwas was er von Gays hält einfließen sollen, wenn er "guys" gelesen und "Schweine" verlesen hat?

            Was textest Du da für ein X?

            Ich hatte BEREITS die (falsche) Übersetzung geliefert.

            Ja.

            Nehmen wir an, Horst Haselhuhng hält Schwule für Schweine, da ist die Assoziation doch da, oder?

            Du hattest mit "Schwule" die falsche Übersetzung von "guys" geliefert. Er hat sehr wahrscheinlich erst "guys" gelesen und dann hat er falsch "Schweine" gelesen. Damit das falsch Lesen von "Schwule" als "Schweine" assoziativ bedingt gewesen sein kann, müßte er guys für Schweine halten, oder? Ursache und Wirkung treten ja nicht gleichzeitig auf und für eine Assoziation muß der wahre Reiz erst mal wahrgenommen werden. Wenn, dann ließt er "Schwule" und denkt "Schweine", das hat er aber nicht geschrieben und daran halte ich mich bis auf weiteres. Es könnte höchstens noch sein, daß er "guys" ebenfalls falsch mit "Schwule" übersetzt hat oder, daß er sich bei "Schwule" doch nicht verlesen hat. Letzteres würde sich dann zwar mit dem ";-)" decken aber ich halte beides dennoch für unwahrscheinlich.

            Ausge-x-t?

            Was das ";-)" in dem Fall ausdrücken soll ist mir aber wie so oft schleierhaft.

            Mir rutscht ein Smiley auch öfters 'raus. Sonst wird man ja so ernst genommen. Das kann ich nicht auf mich sitzen lassen, wo ich der letzte Mensch bin, der sich ernst nimmt.

            ;-) nehme ich nur, wenn ich es nicht so meine wie ich es geschrieben habe (und so verstehe ich es auch bei anderen, wenn die Aussage dann Sinn ergibt).

      2. Hallo,

        Kommt wahrscheinlich vielleicht daher, dass wenn man »gay[1]« liest, man zuerst dazu geneigt ist, es »gei« auszusprechen, ...

        aber genau so *wird* es ausgesprochen: [geı] oder auch [gɛı].

        was dann wiederum wie engl. »guy« klingt.

        Das wäre [gɑı]. Also eigentlich nicht zu verwechseln.

        [1] Siehe Wortgeschichte. Ob der Moderator das auch weiß? Auf frz. gibt es das Wort auch (für »fröhlich« - genau wie im Englischen auch, bevor das Wort die Bedeutung erhielt, die es heute hat).

        Naja, ebenso wie "geil" heutzutage fast automatisch als "sexuell erregt" oder "stimulierend" verstanden wird, obwohl das Wort ebenso in der Botanik seinen Platz hat.

        So long,
         Martin

        --
        They say hard work never killed anyone, but I figure, why take the risk?
          (Ronald Reagan, US-Präsident 1981-1989)
        Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
        1. hi Martin,

          Naja, ebenso wie "geil" heutzutage fast automatisch als "sexuell erregt" oder "stimulierend" verstanden wird, obwohl das Wort ebenso in der Botanik seinen Platz hat.

          Gaildorf dürfte ja auch bei Dir um die Ecke liegen?

          Hotti

          1. Hallo,

            Naja, ebenso wie "geil" heutzutage fast automatisch als "sexuell erregt" oder "stimulierend" verstanden wird, obwohl das Wort ebenso in der Botanik seinen Platz hat.
            Gaildorf dürfte ja auch bei Dir um die Ecke liegen?

            ja, fast. Es sind aber doch immerhin schätzungsweise 45min mit dem Auto, weil's durchgehend über kleine Landstraßen mit vielen Ortsdurchfahrten geht, und wenn man mal einen schweren LKW vor sich hat, hat man das Vergnügen für etliche Kilometer. Gefahrloses Überholen ist nämlich kaum möglich.

            Ciao,
             Martin

            --
            Vater Staat bringt uns noch alle unter Mutter Erde.
            Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
            1. hi,

              ja, fast. Es sind aber doch immerhin schätzungsweise 45min mit dem Auto, weil's durchgehend über kleine Landstraßen mit vielen Ortsdurchfahrten geht, und wenn man mal einen schweren LKW vor sich hat, hat man das Vergnügen für etliche Kilometer. Gefahrloses Überholen ist nämlich kaum möglich.

              Hohenlohääää ;-)

              Horst Frankenfreund

              --
              Eine Lebensversicherung ist sicher: Todsicher.
              1. Hallo,

                [Gaildorf]
                Hohenlohääää ;-)

                na, Gaildorf ist schon grenzwertig zwischen Hohenlohe und Ostalb.

                Ciao,
                 Martin

                --
                Es gibt Dinge, die sind sooo falsch, dass nicht einmal das Gegenteil stimmt.
                Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
        2. Bounjoun Der Martin,

          aber genau so *wird* es ausgesprochen: [geı] oder auch [gɛı].

          Ich heiße aber weder Gunnar, noch Martin. Und wenn ich schreibe, es wird wie »gei« ausgeprochen, dann meine ich ein G und ein EI.

          Also: GEI (wie GEIL ohne L).

          Diese ganze Phonetik-Schreibweise ist ohnehin nicht die, die ich damals lernen musste. Also?

          Adiou.

          1. Bounjoun Jean-Max,

            Diese ganze Phonetik-Schreibweise ist ohnehin nicht die, die ich damals lernen musste. Also?

            Abgesehen davon lassen sich Deutsche beim Englisch-Sprechen dadurch erkennen, dass sie das »u« in beispielsweise »cup« wie »a« ausprechen, obwohl es da eine Nuancen gibt - die Deutsche, die nicht in der Lage sind, Wörter wie »boisson«, »poisson«, und »poison« zu unterscheiden, wenn die Französisch lernen, sich gar nicht bewußt werden.

            Wenn ich Englisch hören, merke ich sofort, dass ein Deutscher spricht. Genauso, wie Ihr merkt, dass ein Franzose spricht. Also macht Ihr Euch nicht so lustig darüber und vor allem bildet Euch nicht ein, dass Ihr die besten Englishspeaker on the World seid!

            Adiou.

            1. Hallo,

              Abgesehen davon lassen sich Deutsche beim Englisch-Sprechen dadurch erkennen, dass sie das »u« in beispielsweise »cup« wie »a« ausprechen, obwohl es da eine Nuancen gibt

              ja, im Wörterbuch wird die Aussprache meist als [kʌp] angegeben (das wäre das, was du meinst), in der tatsächlich gesprochenen Sprache (vor allem im Britischen) ist es eher [kǝp].

              die Deutsche, die nicht in der Lage sind, Wörter wie »boisson«, »poisson«, und »poison« zu unterscheiden, ...

              Hoppla. Das muss man ebenso unterscheiden können wie "life" und "live" im Englischen. Oder "bus" und "buzz".

              Wenn ich Englisch hören, merke ich sofort, dass ein Deutscher spricht.

              Da halte ich dagegen. Ich behaupte: Wenn ich nicht gerade einen schlechten Tag habe, hörst du den Deutsch-Muttersprachler bei mir nicht mehr raus, wenn ich Englisch spreche. Okay, ich habe einen deutlichen Hang zum "American English", bin aber in den Staaten schon mehrmals für einen Einheimischen gehalten worden. Und in Irland für einen Kanadier.

              Genauso, wie Ihr merkt, dass ein Franzose spricht.

              Kommt drauf an. Meistens haben Franzosen ebenso wie Deutsche Mühe, ihren charakteristischen Akzent zu verbergen oder abzulegen. Aber es gibt in beiden Gruppen einige, die das können. Ebenso wie es Engländer gibt, die nahezu akzentfrei Deutsch sprechen. Ich kenne da einen.

              vor allem bildet Euch nicht ein, dass Ihr die besten Englishspeaker on the World seid!

              Pas du tout!

              So long,
               Martin

              --
              Es sagte...
              ein korpulenter Lehrer zu einem Schüler, der ihn ein Fass genannt hatte: "Nein. Ein Fass ist von Reifen umgeben, ich dagegen von Unreifen."
              Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
              1. Bounjoun Der Martin,

                ja, im Wörterbuch wird die Aussprache meist als [kʌp] angegeben (das wäre das, was du meinst), in der tatsächlich gesprochenen Sprache (vor allem im Britischen) ist es eher [kǝp].

                Also: »A cup of tea« = » Ö käp of ti«???

                Habe nie gehört... War nur einmal in London, und nur einmal in Schottland - aber hatte mit Anglophonen genug zu tun. Käp war mir nie, aber nimmernie für   »cup« untergekommen.

                die Deutsche, die nicht in der Lage sind, Wörter wie »boisson«, »poisson«, und »poison« zu unterscheiden, ...
                Hoppla. Das muss man ebenso unterscheiden können wie "life" und "live" im Englischen. Oder "bus" und "buzz".

                Hehe. Genau. Doch halten sie viele Deutsche, vor allem Akademiker, für die Besten. I know...

                Ich habe mich damals furchtbar über meine frz. Lehrer aufgeregt. Als ich aber die deutschen Kollegen (von diesen Lehrern) kennen lernte, war mir alles klar. Die französischen Lehrer konnten nichts lernen, weil die deutschen Kollegen dadurch zu brillieren versucheten, das beste Französisch zu sprechen, was sie konnten, so dass die Franzosen nicht dazu kamen, ein einziges Wort Deutsch zu reden - was die aber wirklich bitter nötig gehabt hätten.

                Über die drei Jahre Deutsch-Studium, als einer, der schon mit 11½ nach Deutschland kam, könnte ich mindestens drei½ Bücher schreiben!

                Da halte ich dagegen. Ich behaupte (...)

                Ich habe nicht von Dir gesprochen, auch nicht von Gunnar.

                Ich traue Euch beiden zu, auch wenn ich Euch als Beispiel vorhin genannt habe, dass Ihr das meistert.

                Aber es ändert nichts daran, dass die angebliche besten english-speaker-on-earth nicht in der Lage sind beat it von eat it zu unterscheiden.

                Das konnte aber ein armer Franzose, der im Englisch-Unterricht lieber mit den anderen, uninteressierten Schülern Karten spielte.

                Soviel dazu.

                Adiou.

                1. Hallo,

                  ja, im Wörterbuch wird die Aussprache meist als [kʌp] angegeben (das wäre das, was du meinst), in der tatsächlich gesprochenen Sprache (vor allem im Britischen) ist es eher [kǝp].
                  Also: »A cup of tea« = » Ö käp of ti«???

                  nein, eher schon "ö köp" in deiner Umschreibung. [ǝ] ist ein undefinierbarer Laut irgendwo zwischen a, e und ö, etwa so wie das unbetonte e in der zweiten Silbe von "reden".

                  Über die drei Jahre Deutsch-Studium, als einer, der schon mit 11½ nach Deutschland kam, könnte ich mindestens drei½ Bücher schreiben!

                  Nur zu! :-)

                  Aber es ändert nichts daran, dass die angebliche besten english-speaker-on-earth nicht in der Lage sind beat it von eat it zu unterscheiden.

                  Die besten english speakers sind nach meiner Erfahrung immer noch die Schweden. Ehrlich!

                  Schönen Abend noch,
                   Martin

                  --
                  Liebet eure Feinde - vielleicht schadet das ihrem Ruf.
                  Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
                  1. Bounjoun Der Martin,

                    Die besten english speakers sind nach meiner Erfahrung immer noch die Schweden. Ehrlich!

                    Heiliges Ikea? Der du herrschst im Möbelhaus? Dein Billy geschehe? Im Möbelhaus wie auf dem Boden meiner Wohnung?

                    Über die drei Jahre Deutsch-Studium, als einer, der schon mit 11½ nach Deutschland kam, könnte ich mindestens drei½ Bücher schreiben!
                    Nur zu! :-)

                    Wenn ich über alles, was mich je genervt hatte, Bücher schreiben würde, würde ich vor lautem Tippen pleite gehen, weil ich nur noch schreiben würde, und keine Zeit hätte, das Geschriebene zu veröffentlichen (zu versuchen). Allein über die Götter des Äthers könnte ich sogar Bänder füllen (vor allem: »Wir spielen die Musik« - wenn diese (die Musik) immer mitten im Lied für Werbung abgeschnitten wird, oder weil bald die Werbung kommt und die dann aus zwei Liedern zwei halbe Songs machen). Deswegen lege ich ein Patent auf den Ausdruck »Kötter des Äthers«, denn diese Möchtegern-Moderatoren sind wirklich nichts Anderes.

                    Adiou.

                    1. Wenn ich über alles, was mich je genervt hatte, ... wenn diese (die Musik) immer mitten im Lied für Werbung abgeschnitten wird, oder weil bald die Werbung kommt und die dann aus zwei Liedern zwei halbe Songs machen).

                      Sollte ich mal in die Verlegenheit kommen außerhalb des privaten Bereichs (oder in der Art in der man etwas in ein Forum stellt) ein Nutzungsrecht zu erteilen, wird folgendes in den Vertrag aufgenommen.

                      Das Werk darf nur gänzlich unverändert wiedergegeben, zugänglich gemacht bzw. gesendet oder sonstwie genutzt werden. Das bedeutet insbesondere:

                      • keine Unterbrechung, nicht durch Werbung und auch nicht durch Sondermeldungen, und keine Verkürzung (einzige Ausnahme ist die außerordentliche Einstellung des Sendebetriebs)
                      • ausnahmslos keine visuellen oder akustischen Ein-, Aus- bzw. Überblendungen, womit auch und insbesondere über das Werk gelegte Programmankündigungen, Logos oder sonstige Werbung gemeint sind
                      • Fernsehsender dürfen nur ihr über Jahre oder Monate verwendetes unanimiertes Standard-Senderlogo einblenden, Ausnahmen davon können abgesprochen werden und bedürfen der Zustimmung des Urhebers
                        Für die Wiedergabe, Zugänglichmachung bzw. Sendung des Werkes die diese Bedingungen nicht erfüllt, wird kein Nutzungsrecht erteilt.

                      Entnervungs-, Verbesserungs- oder Ergänzungsvorschläge?

                      1. Bounjoun Texter mit x,

                        Das Werk [...]
                        Entnervungs-, Verbesserungs- oder Ergänzungsvorschläge?

                        Sollte jeder Künstler unterschreiben!

                        Adiou.

                      2. [latex]Mae  govannen![/latex]

                        • keine Unterbrechung, nicht durch Werbung und auch nicht durch Sondermeldungen,

                        ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                        Dein "Werk" hat gerade angefangen, da bekommt die Redaktion eine Meldung rein, daß gefährliche Teile auf der Fahrbahn einer Autobahn liegen. Sollen jetzt alle Fahrzeuge ~4 Minuten ungewarnt in de Teile reinbrettern? Oder ein Brand mit Explosionsgefahr für ein ganzens Wohnviertel (siehe Enschede 2000). Oder ...

                        Entnervungs-, Verbesserungs- oder Ergänzungsvorschläge?

                        Wenn ich mir die Gesamtheit deiner "Forderungen" anschaue, wird wohl jeder potentielle Abnehmer auf Wiedergabe deines Werkes verzichten. Wobei ich Teile durchaus zu schätzen weiß.

                        Cü,

                        Kai

                        --
                        Dank Hixies Idiotenbande geschieht grade eben wieder ein Umdenken
                        in Richtung "Mess up the Web".(suit)
                        SelfHTML-Forum-Stylesheet
                        1. Dein "Werk" hat gerade angefangen, da bekommt die Redaktion eine Meldung rein, daß gefährliche Teile auf der Fahrbahn einer Autobahn liegen. Sollen jetzt alle Fahrzeuge ~4 Minuten ungewarnt in de Teile reinbrettern? Oder ein Brand mit Explosionsgefahr für ein ganzens Wohnviertel (siehe Enschede 2000). Oder ...

                          Wann findet so was schon jemals statt, welcher Sender bringt in so einem Fall sofort eine Sondermeldung und wieviele Zuschauer sind Betroffene bzw. wieviele Betroffene sind Zuschauer dieses Senders in dem Moment?

                          PS.:Die mit letzte und lange einzige (und dazu völlig übertriebene) Unterbrechung an die ich mich erinnere, war bei der Wahl des Bundespräsidenten und in die Sendezeit kann man mein Werk dann eben nicht legen.

                          PPS.: Im Radio habe ich schon solche Meldungen wegen Dingen auf der Fahrbahn gehört (aber außer der Reihe? oder doch in den Verkehrsmeldungen?) und ich habe schon Dinge auf der Fahrbahn liegen sehen aber nie gab es einen Zusammenhang zwischen beidem.

                          Und wenn was richtig Großes passiert, das reguläre Programm eingestellt wird und bis auf weiteres nur noch Sondermeldungen kommen oder nix mehr außer einem Laufband mit Text, dann fällt das unter "außerordentliche Einstellung des Sendebetriebs". Da könnte man aber noch ein "regulären" vor Sendebetrieb einbauen, damit es eindeutig ist.

                          Entnervungs-, Verbesserungs- oder Ergänzungsvorschläge?

                          Wenn ich mir die Gesamtheit deiner "Forderungen" anschaue, wird wohl jeder potentielle Abnehmer auf Wiedergabe deines Werkes verzichten. Wobei ich Teile durchaus zu schätzen weiß.

                          Von der Unterbrechung von Werbung (bei entsprechend langen Werken, wobei ich bei meinen von maximal 15 Minuten Länge ausgehe, fällt also flach) abgesehen, wobei das bei den öffentlich rechtlichen Sendern ja auch geht, sollten diese Klauseln eigentlich nicht nötig sein. Ich empfinde es schon als Zuschauer als eine Unverschämtheit, wenn auf einmal im unteren Bildviertel irgendwelche Figuren durchs Bild laufen und irgendwelche Quietschtöne erklingen. Mir sind Fälle aus dem Europäischen Ausland bekannt, wo wegen sowas und sogar wegen normalen Werbeunterbrechungen wegen "Bearbeitung des Werkes" geklagt und gewonnen wurde (Entstellung des Werkes ist auch gut denkbar). Ich will aber nicht klagen sondern mein Werk schützen, also kommt es gleich in den Vertrag oder es gibt keinen.

                      3. Hallo,

                        • Fernsehsender dürfen nur ihr über Jahre oder Monate verwendetes unanimiertes Standard-Senderlogo einblenden, Ausnahmen davon können abgesprochen werden und bedürfen der Zustimmung des Urhebers

                        was hast du gegen das neuerdings animierte Sat1-Logo? Ist doch ein cooler Effekt ...

                        Davon abgesehen: Hat jemand eine Erklärung dafür, dass alle(?) TV-Sender ihr Logo ausblenden, wenn sie Werbung bringen - also in der einzigen Situation, wo das Logo einen Nutzen hätte? Denn in allen anderen Fällen kann ich anhand des ausgestrahlten Programms auf den Sender schließen, nur nicht während der Werbung.

                        So long,
                         Martin

                        --
                        Moskito, ergo summ.
                        Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
                        1. Hallo :)

                          Davon abgesehen: Hat jemand eine Erklärung dafür, dass alle(?) TV-Sender ihr Logo ausblenden, wenn sie Werbung bringen - also in der einzigen Situation, wo das Logo einen Nutzen hätte?

                          Musst du Google fragen: Wieso fehlt während der Werbung das Senderlogo

                          Und ping - da ist die Antwort schon da.

                          mfg
                          cygnus

                          --
                          Die Sache mit der Angel und dem  ><o(((°>  hat immer einen Haken ...
                        2. was hast du gegen das neuerdings animierte Sat1-Logo? Ist doch ein cooler Effekt ...

                          Das kenne ich noch nicht. Ich habe was gegen Ablenkung, den Eikätscher bzw. gegen die Störung die damit einhergeht.

                          Davon abgesehen: Hat jemand eine Erklärung dafür, dass alle(?) TV-Sender ihr Logo ausblenden, wenn sie Werbung bringen

                          Aus finanziellen Gründen, weil die die Werbung schalten das verlangen, nehme ich doch mal an.

                          also in der einzigen Situation, wo das Logo einen Nutzen hätte? Denn in allen anderen Fällen kann ich anhand des ausgestrahlten Programms auf den Sender schließen, nur nicht während der Werbung.

                          Als ob die der Nutzen für den Nutzer interessiert. Wenn die überhaupt darüber nachdenken, dann darüber, daß ein Teil der Leute dann lieber nicht wegschaltet, weil sie beim letzten mal den Sender nicht rechtzeitig wiedergefunden haben.

                          1. was hast du gegen das neuerdings animierte Sat1-Logo? Ist doch ein cooler Effekt ...

                            Das kenne ich noch nicht. Ich habe was gegen Ablenkung, den Eikätscher bzw. gegen die Störung die damit einhergeht.

                            PS.: Wenn es das Standardlogo ist, also nicht nur für eine Sonderaktion, als Ankündigung einer besondere Sendung, für die Weihnachtszeit o.ä. dann mache ich vielleicht eine Ausnahme, die habe ich ja extra vorgesehen*.

                            *Wobei ich da eher an den Fall gedacht habe, daß bei VIVA ZWEI jede Sendung ihr eigenes Logo hatte und bei einer Sendung in den Morgenstunden eine Art Uhr eingebaut war (damit man nicht die Zeit vergißt?!).

                          2. Hallo,

                            was hast du gegen das neuerdings animierte Sat1-Logo? Ist doch ein cooler Effekt ...
                            Das kenne ich noch nicht.

                            okay, es ist das einzige animierte TV-Senderlogo, das mir bisher aufgefallen ist.

                            Ich habe was gegen Ablenkung, den Eikätscher bzw. gegen die Störung die damit einhergeht.

                            Ich auch. Das betrifft dann aber eher Sondereinblendungen ins laufende Programm, die du ja auch an anderer Stelle schon scharf verurteilt hast - wobei ich dir übrigens voll zustimme.
                            Das animierte Sat1-Logo hat dagegen eine so langsame, sanfte Rotation, dass man sie eigentlich nur wahrnimmt, wenn man ganz gezielt drauf achtet. Und bei normaler Fernsehentfernung (z.B. 3..4m bei einem alten 70cm-Gerät) erkennt man eh nur noch einen dicken Punkt.

                            Davon abgesehen: Hat jemand eine Erklärung dafür, dass alle(?) TV-Sender ihr Logo ausblenden, wenn sie Werbung bringen
                            Aus finanziellen Gründen, weil die die Werbung schalten das verlangen, nehme ich doch mal an.

                            Glaube ich nicht. Dann könnten die Filmagenturen, die die Rechte an den ausgestrahlten Spielfilmen besitzen, das ebenso verlangen, so dass die Sender ihr Logo nur noch bei Eigenproduktionen einblenden dürften. Wäre ja auch okay ...

                            also in der einzigen Situation, wo das Logo einen Nutzen hätte? Denn in allen anderen Fällen kann ich anhand des ausgestrahlten Programms auf den Sender schließen, nur nicht während der Werbung.
                            Als ob die der Nutzen für den Nutzer interessiert.

                            Naja, dann frage ich mich natürlich, was das eingeblendete Logo überhaupt für einen Sinn hat. Es dient doch der Kennzeichnung und Identifikation der TV-Station. Warum also abhängig vom Programm?

                            Wenn die überhaupt darüber nachdenken, dann darüber, daß ein Teil der Leute dann lieber nicht wegschaltet, weil sie beim letzten mal den Sender nicht rechtzeitig wiedergefunden haben.

                            Das ist sowieso eine der nervigsten Angewohnheiten überhaupt, das nervöse Hin- und herzappen. Wenn ich irgendwo zu Besuch bin, und wir haben uns entschlossen, einen Film im Fernsehen anzugucken, dann macht mich das wahnsinnig, wenn der Gastgeber in der Werbepause plötzlich umschaltet. Dann lieber gar nicht fernsehen.

                            Ciao,
                             Martin

                            --
                            Ich liebe Politiker auf Wahlplakaten.
                            Sie sind tragbar, geräuschlos, und leicht wieder zu entfernen.
                              (Loriot, deutscher Satiriker)
                            Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
                            1. Dann könnten die Filmagenturen, die die Rechte an den ausgestrahlten Spielfilmen besitzen, das ebenso verlangen, so dass die Sender ihr Logo nur noch bei Eigenproduktionen einblenden dürften.

                              Mit welcher Motivation? Die wollen Rechte verkaufen und das Logo mindert den Erfolg daran nicht. Insofern überwiegt das Interesse des Senders sich mit seinem Logo bei seinen Zuschauern einzubrennen.

                              Naja, dann frage ich mich natürlich, was das eingeblendete Logo überhaupt für einen Sinn hat. Es dient doch der Kennzeichnung und Identifikation der TV-Station.

                              Genau und dieses "Branding" ist auch denen bewußt, die Werbung schalten. Wenn die Werbenden schon Werbung schalten, dann wollen sie auch allen Nutzen auf sich lenken. Das ist jedenfalls meine Vermutung, hier überwiegt das Interesse der Werbenden und ein finanzieller Ausgleich erscheint nicht lohnend. Wobei ich auch nicht denke, daß das der einzige Grund ist.

                2. Bounjoun Der Martin,

                  ja, im Wörterbuch wird die Aussprache meist als [kʌp] angegeben (das wäre das, was du meinst), in der tatsächlich gesprochenen Sprache (vor allem im Britischen) ist es eher [kǝp].

                  Also: »A cup of tea« = » Ö käp of ti«???

                  Habe nie gehört... War nur einmal in London, und nur einmal in Schottland - aber hatte mit Anglophonen genug zu tun. Käp war mir nie, aber nimmernie für   »cup« untergekommen.

                  Nja, ich kenne ein paar Leute, aus der Yorkshire-Gegend, und die sprechen die meisten Vokale sehr Deutsch aus. Da bekommst du eine "kubb öw tieh" (ich kann keine Lautschrift, bitte deutsch lesen und dabei ein bisschen näseln :-D).
                  Diese Leute lernte ich mit erm so 11-13 Jahren kennen und ich hatte mit meinem blassen Schulenglisch massive Probleme sie zu verstehen. Aber man kann sich dran gewöhnen :) (Wenn ich mich recht erinnere verzichteten die meisten sogar aufs Lispeln beim th. Also schon ein erstaunlich deutscher Akzent).
                  Amüsant war, als ich - in dem Alter damals - gefragt wurde, welches Englisch ich lerne. Mir war die ehrfurcht-erzeugende Wirkung der Formulierung "Oxford-english" gar nicht bewusst (hab aber noch hinterhergeschobeben, dass ich im Folgejahr dann American- und drei Jahre später Australian-english lernen solle).
                  Aber ich weiß auch nicht, wie ich reagierte, wenn mir ein Brite sagt er hätte "Deutsch nach Standard, des Goethe-Instituts" gelernt, denn ungefähr so muss das wirken ^^.

                  Eine Freundin von mir war noch ein paar Meter nördlich, fast in Schottland und nach ihrer Erzählung hat sie die erste Woche gar nichts verstanden. (Was irgendwie blöd ist, wenn man in einem Fastfood-Restaurant arbeitet).

                  Dass man ein (gehörtes) guy für ein gay vormacht erscheint mir in dem Kontext dann durchaus machbar, vielleicht wurde der Moderator ja York-ish phonetisiert :D

                  Oh und irgendwer schrieb, dass er einen native-english kenne, dem man keinen Akzent anmerkt. Da war ich auch schwer beeindruckt von einem Interview bei 3sat.neues auf der GamesCom (MP4-PodCast).
                  Ja gut, er sagt "Artisten" wenn er Künstler meint und er sagt "Netzwerk" wenn er TV-Sender-Gruppe meint und er sagt häufig "Television" wo "Fernsehen" angebracht wäre. Aber von Akzent finde ich kaum eine Spur.

                  --
                  sh:( fo:| ch:? rl:( br:& n4:& ie:{ mo:} va:) de:µ_de:] zu:) fl:( ss:| ls:[ js:(
          2. Hi,

            aber genau so *wird* es ausgesprochen: [geı] oder auch [gɛı].
            Ich heiße aber weder Gunnar, noch Martin.

            als ob wir die einzigen wären ...

            Und wenn ich schreibe, es wird wie »gei« ausgeprochen, dann meine ich ein G und ein EI.

            Das kann niemand ahnen. Wenn du schon ausdrücklich schreibst, "es wird ausgesprochen", dann darfst du nicht eine sprachspezifische Aussprache von Doppelvokalen voraussetzen.

            Diese ganze Phonetik-Schreibweise ist ohnehin nicht die, die ich damals lernen musste. Also?

            Aber die, die ich lernen durfte. Zweimal. Einmal im Englisch- und einmal im Französischunterricht. Und ich find' sie geil. ;-)
            Man kann damit sogar Schäbisch exakt und überzeugend wiedergeben.
            [kɔːʃ dr et ˑfoːrʃtelǝ]?

            Ciao,
             Martin

            --
            Letztlich basiert alles auf dem Feuer, dem Rad, der Eins und der Null.
              (Gernot Back)
            Selfcode: fo:) ch:{ rl:| br:< n4:( ie:| mo:| va:) de:] zu:) fl:{ ss:) ls:µ js:(
            1. Bounjoun Der Martin,

              als ob wir die einzigen wären ...

              Du vielleicht nicht, aber Gunnar... ist doch... der einzige... ähm..., hm..., KORINTHENKACKER hier, oder?

              Sorry, Gunnar!

              Diese ganze Phonetik-Schreibweise ist ohnehin nicht die, die ich damals lernen musste. Also?
              Aber die, die ich lernen durfte. Zweimal. Einmal im Englisch- und einmal im Französischunterricht. Und ich find' sie geil. ;-)

              Also, Geil, war ja mehr oder weniger das Thema, finde ich was anderes.

              Ich kann mich daran erinnern, dass meine Mutter mir ein Englisch-Französisch-Wörterbuch gab, wo das »u« als umgekehrtes »V« dargestellt wurde. Sollte heißen: es ist kein ...»A« sondern ein etwas offeneres »A«, eher dem (deutschen) »Ö« erinnernd.

              Und eben daran erkenne ich Deutsche, wenn sie Englisch sprechen: Sobald einer »CLAB« statt »CLUB« sagt. Tausende von unfähigen Lehrer haben ihr Ganzes getan!

              [kɔːʃ dr et ˑfoːrʃtelǝ]?

              Auf Schwäbisch kann ich nur: »Uffpasch muscht« (hat mir eine Lady gesagt, als ich íhr zu nahe kam) ;)

              Adiou.

              1. Re!

                Und eben daran erkenne ich Deutsche, wenn sie Englisch sprechen: Sobald einer »CLAB« statt »CLUB« sagt. Tausende von unfähigen Lehrer haben ihr Ganzes getan!

                Und da ich gerade HR3 auf den Thread aufmerksam gemacht habe, damit die (und did anderen öffentlich-rechtlichen und möchtegern-privaten) lernen, was die Masse (oder ein Teil der Hörerschaft) meint...

                Gerade HR3 hatte vor längerer Zeit eine Sendung namens CLUBNIGHT. Nur haben die dass immer als KLAPPNAIT ausgesprochen...

                Ich KLAPP zusammen!

                Bei »Eric Clapton« kann ich noch »Klappstuhl« als möchtegern Kötter-des-Äthers-Wortspiel durchgehen lassen. Aber wirklicher Humor liegt IMHO anderswo.

                Adiou.

              2. Hi,

                Und eben daran erkenne ich Deutsche, wenn sie Englisch sprechen: Sobald einer »CLAB« statt »CLUB« sagt. Tausende von unfähigen Lehrer haben ihr Ganzes getan!

                wie möchtest du es denn aussprechen? *staun*

                Schönen Sonntag noch!
                O'Brien

                --
                Frank und Buster: "Heya, wir sind hier um zu helfen!"
                1. Bounjoun O'Brien,

                  wie möchtest du es denn aussprechen? *staun*

                  Soll weder wie Klappstuhl noch wie Clapton klingen!

                  Mit dem Satz im Vorposting meinte ich: Sollte hier beigebracht worden sein, dass das »u« in »cup, club« wie im Deutschen das »a« ausgeprochen werden soll, so ist es Verschweigen von Nuancen!

                  Adiou.

            2. aber genau so *wird* es ausgesprochen: [geı] oder auch [gɛı].

              ...

              Und wenn ich schreibe, es wird wie »gei« ausgeprochen, dann meine ich ein G und ein EI.

              Das kann niemand ahnen. Wenn du schon ausdrücklich schreibst, "es wird ausgesprochen", dann darfst du nicht eine sprachspezifische Aussprache von Doppelvokalen voraussetzen.

              Im - ich habe nicht nur geahnt, sondern bin davon ausgegangen, daß er die deutsche Aussprache meint, weil es naheliegend ist, weil es um jemanden ging, der etwas ausgesprochen hat der normalerweise Deutsch spricht und weil es in einer deutschsprachigen Unterhaltung an Leute gerichtet war die Deutsch hier sprechen.

              PS.:

              ausgeprochen
              Schäbisch

              :-)

            3. Hi,

              Man kann damit sogar Schäbisch exakt und überzeugend wiedergeben.
              [kɔːʃ dr et ˑfoːrʃtelǝ]?

              das ist aber ganz schön schäbich von dir, wie der Westfale sagen würde ;)

              Schönen Sonntag noch!
              O'Brien

              --
              Frank und Buster: "Heya, wir sind hier um zu helfen!"