Hallo, Felix,
und was hast Du mit suits Stichworten angefangen?
Transliteration: Ein neues Problemfeld, das ich mir nicht aufhalsen möchte. Als Beispiel nehme ich
Михаил Сергеевич Горбачёв (russisch)
Michail Sergejewitsch Gorbatschow (deutsch - da wird das ё=jo zum o)
Mikhail Gorbachev (english - nicht wiederzuerkennen)
Anderes Beispiel:
Са́нкт-Петербу́рг ist schon im Rusischen nicht klar. Geht man auf die Webseite http://gov.spb.ru/ titelt sie Администрации Санкт-Петербурга hat also ein "а" angehängt.
Sankt Petersburg (deutsch - das "s" zum Peter ist frei hinzuerfunden)
Accent Folding: Die Toleranz von Akzenten ist gegeben, aber nicht zu den Akzenten gehört etwa
Rømø (deutsch: Röm, friesisch: Rem, andere Schreibweise: Römö)
Klartext: Die Stichworte dienen nicht der Problemlösung. Es geht also nur durch zusätzliches Hinterlegen der verschiedenen Schreibweisen.
Gruß, Murmelin