Hi,
Oder doch viersprachig?
Plattdeutsch in der DDR? Hätte ich nicht erwartet. Ich dachte, das verortet man eher so in Richtung Nordsee.
„So bezeichnet der Ackerschnacker […] ein Handy,“
Sehr schön, sehr bildhaft. Auch das Niederländische ist ja, zumindest was Wortschöpfungen betrifft, eine recht blumige Sprache. Wenn man weiß, dass ein fiets ein Fahrrad ist, versteht man wohl intuitiv auch, dass ein bromfiets ein Moped oder Motorrad ist. Und wenn der Automechaniker vom knalpot spricht, meint er natürlich den Auspuff-Schalldämpfer. :-)
So long,
Martin
--
Nothing travels faster than the speed of light with the possible exception of bad news, which obeys its own special laws.
- Douglas Adams, The Hitchhiker's Guide To The Galaxy
Nothing travels faster than the speed of light with the possible exception of bad news, which obeys its own special laws.
- Douglas Adams, The Hitchhiker's Guide To The Galaxy