Servus!
Ich arbeite mich grad durch CSS-Grid Layout.
Wie würdet ihr folgende Fachbegriffe übersetzen?
-
grid lines: Rasterlinien
-
gutter: wörtlich: Rinnen, heißt das im Grafikdesign wirklich so?
-
grid area: wörtlich: Rasterbereich, Übersetzung verwenden oder hier lieber den englischen Begriff beibehalten? Auch bei Grid Item würde ich auf eine Übersetzung verzichten.
-
track lines: ???
Herzliche Grüße
Matthias Scharwies
--
Es gibt viel zu tun: ToDo-Liste
Es gibt viel zu tun: ToDo-Liste