salve Christian ;-)
Ehem, selbst wenn Christoph auf Latein im Nominativ »Christophus« heißt
heißt er nicht. Im Nominativ wäre das "Christophorus", und es wäre auch kein Latein, sondern lupenreises klassischesw Griechsich - übersetzt: "Christusträger" (nein, was "chrestos" heißt, erspre ich mir jetzt)
dann mußt Du trotzdem noch den Vokativ verwenden: »Salve Christophe«
Das wäre "Küchenlatein". Aber wir sind ja hier in diesem Threadteil sozusagen "Klassiker", also müßte der - griechische - Vocativ mit "salve christophore" angegeben werden *g*
Grüße aus Berlin
Christoph S.