Sup!
wie z.B. bei Cousine und Kusine die beide erlaubt sind,
während es aber nur Cousin aber leider kein Kusäng ...
Vielleicht fanden sogar die Sprach-Verhunzer "Kusäng" zu hart.
Also ich bleibe dabei: Entweder, man findet sich damit ab, dass nicht alles so gesprochen wie geschrieben wird und umgekehrt, oder aber, man schafft noch die nordischen Umlaute und die slawischen Laute wie dieses c mit Schnübbel ç heran, damit sich das vernünftig umsetzen lässt.
Denn gerade wegen des zumindest medialen Zusammenwachsens der Welt wäre es doch wünschenswert, wenn Wörter nicht überall an die in der jeweiligen Schriftsprache mögliche Sprechweise angepasst würden, sondern global erkennbar blieben, so dass man dann gaaanz langsam einen zunehmenden, überall verstandenen und gleich ausgesprochenen, sprach-übergreifenden Wortschatz bekäme.
Gruesse,
Bio
Man kann aus Ackergaeulen keine Rennpferde machen