Gunnar Bittersmann: polnische Buchstaben

Beitrag lesen

Ale właściwie to mówię bardziej po śląsku niż po polsku.

Jeena,
Co ty godosz? ;-)

Ich erinnere mich grad, wie ich mal im Ferienlager war und die polnischen Kinder ein paar schlesische Ausdrücke lernten: "Wiesz, co jest popielniczka po śląsku? Aszenbecher."  Das hätt ich denen auch sagen können. ;-)

http://jeenaparadies.net/artikel/zweiter-weltkrieg/

Man kann niemandem wünschen, sowas durchmachen zu müssen.

Pozdrawiam,
Gunnar

--
"Nobody wins unless everybody wins." (Bruce Springsteen)