Hallo Robert,
Das ist ja interessant. Ich habe doch gerade tatsächlich meinen Stowasser vom Staub befreit und siehe da: recordatio: Erinnerung, Andenken. Aber dass der Nominativ Singular recordari ist, hätte ich als alter Lateiner nicht mehr hinbekommen :-)
nö, ist es auch nicht. recordari, deutsch: sich erinnern, ist ein Deponens, d.h. ein Verb mit aktiver Bedeutung und passiver Form.
Teilweise. Ich fand, dass es auf Grund des größeren Abdriftens
Wolltest Du hier nicht das deutsche Wort Abtrift statt des Anglizismus Abdriften verwenden?
von der ursprünglichen Diskussion (gibt es ein knackiges deutsches Wort für „Threaddrift“?)
Mir fällt keines ein; das will nichts heißen, mein passiver Wortschatz ist sehr viel größer als mein aktiver. Die wörtliche Übersetzung der Teilwörter, Fadentrift oder Fadentreiben, wäre eine Verschlimmbesserung.
Der arme Lars hat ja schon recht schnell die Segel gestrichen.
was mich nicht verwundert hat. Bei solchen Themen schaue ich gern kurz im Archiv nach, was der OP bereits im Forum geschrieben hat. In vielen Fällen stelle ich fest, dass sich unter diesem Namen oder Pseudonym nichts oder nur wenig findet. Oft wird es nur ein Trollthread, hier hat sich viel Konstruktives ergeben. Das hätte ich zu Beginn nicht gedacht, insbesondere die Beiträge von "Bernhard" entsprachen meinen Erwartungen. Aus diesem Grund habe ich mich zunächst nicht an der Diskussion beteiligt, auch da ich meinen Standpunkt erst wenige Wochen zuvor in einem anderen Thread veröffentlicht hatte.
Freundliche Grüße
Vinzenz