Ansonsten ist es angesichts der globalen Welt nur natürlich, dass sich die Sprachen unter englischer Dominanz vermischen und der gemeinsame Wortbestand in vielen Wissensgebieten ist auch von hohem Wert für die internationale Kommunikation.
Keineswegs. Das Ausmaß der englischen Begriffe findet sich so nur im Deutschen. Frag mal die Polen, Spanier, Franzosen, Italiener. Sicher gibt es dort mitunter Anglizismen. Für "Operations Research" hat dort aber jeder sein eigenes Wort. Hier behauptet man, dies "sei nun einmal" die "internationale" Begrifflichkeit und meint aber eigentlich die amerikanische, der wir uns willenlos anpassen. Wozu?