Hi,
woher willst du das wissen? Hast du ihn dazu befragt? Hätte er einen deutschen Satz produzieren wollen, wer sollte ihn davon abgehalten haben, dies auch zu tun? Ich _vermute_ eher, seine Intention war, ein Mischmasch aus Deutsch und Englisch zu produzieren, wen auch immer er damit beeindrucken/verwirren/etc. wollte.
Ich geh davon aus, weil der Satz mit "Diese Partei betreibt" beginnt.
schön, du gehst davon aus. Von solchen Ausgehungen geht wohl der Großteil aller Missverständnisse aus. ;)
Der Autor, der ebenfalls deutsch spricht, hat mit den letzten zwei Wörtern Probleme, weil sie sich eben nicht gut in die deutsche Sprache einfügen. Insofern ist es fast schon grob fahrlässig so einen Unsinn von sich zu geben.
Fahrlässig ist es von dem Autor, solchen Schmarrn einfach ohne eine Sekunde des Nachdenkens über die Bedeutung hinzuschreiben. Was übrigens mMn auch für die Schreiberlinge gilt, die so gerne (ich erwähnte es bereits) von stehenden Ovationen berichten. Dann doch lieber eine stehende Welle, die gibt's nämlich wirklich.
Wenn ein Autor "Dirty Campaigning" zitieren will, wie soll er das anders machen als so: "Dirty Campaigning".
Wie du weiter oben geschrieben hast, hat er es ja eben _nicht_ zitiert, sondern verfälscht wiedergegeben.
Schönen Sonntag noch!
O'Brien
Frank und Buster: "Heya, wir sind hier um zu helfen!"