Timeout auf Chinesisch
Florian Stascheck
- sonstiges
Hallo,
Wenn ihr mal wissen wolltet, wie ein Timeout (IIS) auf Chinesisch aussieht, geht auf folgende URL: http://www.dfzzb.gov.cn/manage/news_review.asp?s=20063301542425559.htm&offset=93920, zumindest bei mir ein Timeout mir folgender Meldung:
Active Server Pages ´íÎó 'ASP 0113'
½Å±¾³¬Ê±
/manage/news_review.asp
³¬¹ýÁ˽ű¾ÔËÐеÄ×ʱ¼ä¡£Äú¿ÉÒÔͨ¹ýÖ¸¶¨ Server.ScriptTimeOut ÊôÐÔÖµÀ´Ð޸ĴËÏÞÖÆ»òÓà IIS ¹ÜÀí¹¤¾ßÀ´ÐÞ¸ÄËü¡£
Das hab ich durch Zufall gefunden, als ich guckte, ob irgendjemand schon den namen meines JS-Frameworks benutz :)
mfg, Flo
echo $begrüßung;
Wenn ihr mal wissen wolltet, wie ein Timeout (IIS) auf Chinesisch aussieht, geht auf folgende URL: http://www.dfzzb.gov.cn/manage/news_review.asp?s=20063301542425559.htm&offset=93920, zumindest bei mir ein Timeout mir folgender Meldung:
Active Server Pages ´íÎó 'ASP 0113'
½Å±¾³¬Ê±
Der Server sendet keine charset-Angabe im Content-Type-Header und ein ersatzweises Meta-Element ist ebenfalls nicht vorhanden. Es ist ja nicht mal ein vollständiges HTML-Dokument. Dein Browser rät nun offensichtlich falsch oder gar nicht. Meiner vermutet GB18030 und zeigt chinesische Zeichen an. Der zitierte Anfang lautet übersetzt: Fehler. Drehbuch überschreiten Zeit.
echo "$verabschiedung $name";
@@dedlfix:
Der zitierte Anfang lautet übersetzt: Fehler. Drehbuch überschreiten Zeit.
Das hat dir der Teufel (in Gestalt des Babelfischs) gesagt‽
Merke: Nicht jedes Script ist ein Drehbuch.
Live long and prosper,
Gunnar
echo $begrüßung;
Der zitierte Anfang lautet übersetzt: Fehler. Drehbuch überschreiten Zeit.
Das hat dir der Teufel (in Gestalt des Babelfischs) gesagt‽
Nein, es gibt qualifiziertere Übersetzungshilfen, beispielsweise das HanDeDict von chinaboard.de. Der Babelfisch kann nicht zwischen Chinesisch und Deutsch direkt übersetzen. Google-Translate kann es. Beide übersetzen aber 脚本 mit Script, was im Englischen ja auch für Drehbuch verwendet wird.
Merke: Nicht jedes Script ist ein Drehbuch.
Nicht für jedes abendländische Wort gibt es ein eigenständiges Wort im Reich der Mitte. Chinesische Wörter ist sehr kontextabhängig zu übersetzen. Außerdem übersetzte ich absichtlich wörtlich.
echo "$verabschiedung $name";
Chinesische Wörter ist sehr kontextabhängig zu übersetzen.
ich stell mal in den raum, dass das in jeder sprache so ist :)
echo $begrüßung;
Chinesische Wörter ist sehr kontextabhängig zu übersetzen.
ich stell mal in den raum, dass das in jeder sprache so ist :)
Kontextabhängigkeit ja, aber vielleicht nicht so stark wie im Chinesischen. Deutsch kann dazu im Gegensatz deutlich feiner differenzieren.
echo "$verabschiedung $name";
Kontextabhängigkeit ja, aber vielleicht nicht so stark wie im Chinesischen. Deutsch kann dazu im Gegensatz deutlich feiner differenzieren.
deutsch ist schon eine reiche sprache ;) wenn man das mit dem englischen vergleicht - die besteht (wenn man sich manche rapper anhört) vermutlich nur aus den worten "you", "bitch", "mother" und "fuck" sowie deren abwandlungen :D