Thomas: von Deutsch nach Englisch

Guten Morgen,

ich habe eine kurze Frage.

Wie würdet ihr die Stellenbezeichnung/Abteilung "ERP Anwendungsbetreuung" ins Englische übersetzen? "ERP Customizing" ist hier glaube ich nicht ganz treffend, oder?

Danke.

Grüße
Thomas

  1. Hello,

    Wie würdet ihr die Stellenbezeichnung/Abteilung "ERP Anwendungsbetreuung" ins Englische übersetzen? "ERP Customizing" ist hier glaube ich nicht ganz treffend, oder?

    ERP program maintainer      wenn es um die Pflege der Software geht
    ERP user help desk          wenn es um die Betreuung der Anwender der Software geht

    Liebe Grüße aus dem schönen Oberharz

    Tom vom Berg

    --
     ☻_
    /▌
    / \ Nur selber lernen macht schlau
    http://restaurant-zur-kleinen-kapelle.de
    1. Hello Tom,

      danke für deine Antwort.

      Wie würdet ihr die Stellenbezeichnung/Abteilung "ERP Anwendungsbetreuung" ins Englische übersetzen? "ERP Customizing" ist hier glaube ich nicht ganz treffend, oder?

      ERP program maintainer      wenn es um die Pflege der Software geht
      ERP user help desk          wenn es um die Betreuung der Anwender der Software geht

      Eigentlich treffen beide Punkte zu, da hier auch die Betreuung der Anwender übernommen wird. Die Pflege der Software allerdings beschränkt sich auf sämtliche Möglichkeiten die wir innerhalb unseres ERP Systems zur Anpassung zur Verfügung haben. Auch das anlegen von Produkten, Produktgruppen, Plausibilitäten, Lagerstrukturen, usw.. werden im Haus angelegt und innerhalb des ERP gescriptet. Auch die Projektleitung bei der Abbildung neuer Unternehmensprozesse innerhalb des ERP wird hier übernommen. Die eigentlich Programmierung der ERP Software (Bug-Fixing innerhalb der Software, Programmierung komplett neuer Module und Funktionen) führt allerdings die externe Firma durch die auch dieses ERP System entwickelt hat.

      Lässt sich das mit "ERP program maintainer" gut ausdrücken?

      Danke nochmal.

      Liebe Grüße aus dem schönen Oberharz

      Schöne Grüße zurück
      Thomas

      1. [latex]Mae  govannen![/latex]

        Lässt sich das mit "ERP program maintainer" gut ausdrücken?

        WIrd es besser, wenn du das "program" einfach weglässt?

        Stur lächeln und winken, Männer!
        Kai

        --
        var jQuery = $(hit);
        Unsere Identität entnehmen Sie bitte dem beigefügten Auszug aus den Personenstandsbüchern. Gegen die Assimilierung in unser Kollektiv ist nach dem ABGB (§666, Abs. 3/IV) kein Rechtsmittel zulässig. Wir bitten um Ihr Verständnis.
        SelfHTML-Forum-Stylesheet
  2. Hai!

    2 Aspekte ...

    1. "Betreuung" laeuft imho begrifflich auf die Betreuung der "Betriebs" hinaus
    2. zum anderen auch auf "Instandhaltung"

    fuer 1) waere der passende englische Begriff "operations"
    fuer 2) maintainance

    Also koennte man daraus: ERP (system) operations and maintenance (engineer)   konstruieren.

    Cheers, Frank