Hallo Gunnar,
Welchen Sinn sollen die Sprachkürzel in Klammern haben?
Sie verraten denen, die mit der Prosabezeichnung nichts anfangen können, welche Sprache sich wirklich dahinter verbirgt.
Nein, das tun sie nicht.
Oder was verrät dir هَوُسَا (ha)?
dass es um die afro-asiatische Sprache Hausa geht. Denn mit ha kann ich in der ISO-639-Liste nachschlagen. Mit den Schriftzeichen in der entsprechenden Sprache nicht, da ich sie nicht einmal kenne und daher nicht eindeutig von ähnlichen Zeichen unterscheiden könnte.
Nochmal: Sprachkürzel sind nicht in weiten Bevölkerungsschichten bekannt. Man kann sich hier den Mund fusslig reden.
Dann tu das meinetwegen gern. Ich bin trotzdem anderer Meinung.
Live long and pros healthy,
Martin
--
Home is where my beer is.
Home is where my beer is.