emu: Aussprachekonventionen informatikbezogener Wörter

Hallo!

Ich suche eine Seite, die sich mit der Aussprache diverser Wörter aus dem Bereich Informatik beschäftigt. Gerade in diesem Bereich gibt es ja sehr viele Kunstwörter und Abkürzungen, aber auch Konventionen, die sich mit der Zeit durchgesetzt haben. Als zusätzliche Schwierigkeit hört man die meisten Wörter praktisch nicht mündlich und wenn, dann oft von Nicht-Experten.

Überrascht war ich zum Beispiel, als ich das erste Mal die korrekte Aussprache von Adobe gehört habe. LaTeX [la-], [lej-], [-tech], [-tek], [-tex] und SCSI [äß si äß ai], [äß tse es i], [skasi] spricht anscheinend jeder so aus, wie er will und von Scherzen wie C#, bei dessen Vorstellung lange über die Aussprache diskutiert wurde, möchte ich gar nicht reden. Gibt es da vielleicht eine Zusammenfassung oder Liste?

emu

  1. hi!

    Überrascht war ich zum Beispiel, als ich das erste Mal die korrekte Aussprache von Adobe gehört habe.

    gibts eigentlich nicht so wirklich, denn der firmenname kommt ja bekanntlich von dem indianischen wort fuer eine bestimmte sorte ziegel. tja, aber, dass diese "adobi" (mit o wie in engl. "hotel") ausgesprochen werden, ist amerikanische festlegung. man muesste einen dialektfreien amer. ureinwohner fragen. ;-)

    LaTeX [la-], [lej-], [-tech], [-tek], [-tex]

    TeX schrieb sich urspruenglich in altgriechischen buchstaben und wurde von einem us-amerikaner entwickelt. und jetzt? naja, die meisten englisch-sprechenden (als muttersprache) koennen kein "ch" wie in "chi" aussprechen und nehmen als ersatz den 'k'-laut.
    ich vermute, dass die variationen "lej-" ebenfalls auf sprechweise der englisch-sprechenden zurueckzufuehren ist.
    hier gibts also auch nicht eine(!) wahre sprechweise...

    und SCSI [äß si äß ai], [äß tse es i], [skasi] spricht anscheinend jeder so aus, wie er will

    dazu hab ich was im netz gefunden:
    http://people.mainz.netsurf.de/~hch/oldpages/scsi.html
    http://www.priebs.de/lxscsi.html (punkt 7)
    letztendlich gibts auch hier keine einzigwahre sprechweise.

    [C#]
    da ist es wohl am sinnvollsten, einfach das urpsruengliche "c sharp" (engl.) zu verwenden...

    Gibt es da vielleicht eine Zusammenfassung oder Liste?

    ich befuerchte, dass es eine solche nicht gibt.
    aber das kannst du ja als ansporn nehmen, eine solche zu basteln ;-)

    prost
    seth

    1. hi!

      Gibt es da vielleicht eine Zusammenfassung oder Liste?
      ich befuerchte, dass es eine solche nicht gibt.

      doch! hab eine gefunden, die klaert alle fragen ein fuer alle mal. ;-)
      http://www.wg-karlsruhe.de/seth/aussprache.htm

      prost
      seth

      1. Hi,

        doch! hab eine gefunden, die klaert alle fragen ein fuer alle mal. ;-)
        http://www.wg-karlsruhe.de/seth/aussprache.htm

        seth, lass mich bitte der erste sein, der Dir dies sagt: Du bist eene janz fiese Möpp.

        Cheatah ;-)

        --
        X-Will-Answer-Email: No
        X-Please-Search-Archive-First: Absolutely Yes
  2. Hallo,

    Du hast noch einen wichtigen Begriff vergessen: SQL (S - Q - L oder: Sequel)! ;o)

    Gruss
    Tobi

  3. Hi,

    Ich suche eine Seite, die sich mit der Aussprache diverser Wörter aus dem Bereich Informatik beschäftigt.

    tust Du nicht. Bei _Wörtern_ ist die Aussprache zumeist äußerst klar - und in dubio ist sie englisch. Dein Problem liegt bei Abkürzungen und wurde bereits mehrfach diskursiert. Mein persönlicher Favorit hat sich nicht verändert:

    • Wenn als Wort aussprechbar (BIOS, LAN), dann englisch und als Wort.
    • Wenn _nahe_ einem Wort (SCSI, PNG), dann dito (die Spezifikation von PNG sagt sogar explizit, dass die richtige Aussprache "Ping" ist).
    • Andernfalls (HTML, DNS) sind's halt nur Buchstaben, und die spreche ich in meiner Muttersprache.

    Überrascht war ich zum Beispiel, als ich das erste Mal die korrekte Aussprache von Adobe gehört habe.

    "Ädoubih". Und auf welcher Silbe wird "Corel" betont? ;-)

    von Scherzen wie C#, bei dessen Vorstellung lange über die Aussprache diskutiert wurde, möchte ich gar nicht reden.

    "ßieh-scharp" ist ein Sonderfall. Auch bei anderen Begriffen gibt es Streitigkeiten, z.B. "Dschawa" oder "Jawa". Wie sprichst Du den Namen der Insel aus?

    Gibt es da vielleicht eine Zusammenfassung oder Liste?

    Wessen Standpunkt möchtest Du hören?

    Cheatah

    P.S.: Danke an seth, der mir mein Posting zugeschickt hatte, nachdem das Forum wieder ein paar Beiträge verschluckt hatte. Es lebe der Cache :-)

    --
    X-Will-Answer-Email: No
    X-Please-Search-Archive-First: Absolutely Yes
    1. Hallo!

      • Wenn als Wort aussprechbar (BIOS, LAN), dann englisch und als Wort.

      Komisch, BIOS hätte ich deutsch und als Wort ausgesprochen.

      (die Spezifikation von PNG sagt sogar explizit, dass die richtige Aussprache "Ping" ist).

      Bei SMIL ist das soweit ich weiß auch vernünftig geregelt (smile). So sollte man es gleich machen.

      "Ädoubih".

      Ich habe noch keinen getroffen, der das korrekt ausgesprochen hat. Aufmerksam bin ich erst durch einen Radiobeitrag in m@trix geworden. Ist Adobe eigentlich amerikanisch oder britisch (was wieder einen Ausspracheunterschied bedeuten würde, laut PONS)?

      Und auf welcher Silbe wird "Corel" betont?

      Ja, das werden doch die -- okay, nein, werden sie nicht wissen, siehe Micheline.

      Wessen Standpunkt möchtest Du hören?

      Ich nehme in meiner grenzenlosen Naivität eben an, dass Firmen ihre Marketingstandards, Projekte ihre internen Papiere, und Spezifikationen zumindest so etwas wie eine allgemein anerkannte Standardaussprache haben...

      Ich verweise dezent auf </archiv/2002/7/18856/#m105979>...

      emu

      1. Tach auch,

        Ich habe noch keinen getroffen, der das korrekt ausgesprochen hat. Aufmerksam bin ich erst durch einen Radiobeitrag in m@trix geworden. Ist Adobe eigentlich amerikanisch oder britisch (was wieder einen Ausspracheunterschied bedeuten würde, laut PONS)?

        Meinst Du Adobe die Firma oder Adobe das Baumaterial? ;-)

        Ich nehme in meiner grenzenlosen Naivität eben an, dass Firmen ihre Marketingstandards, Projekte ihre internen Papiere, und Spezifikationen zumindest so etwas wie eine allgemein anerkannte Standardaussprache haben...

        Was schon alleine durch den Ausspracheunterschied zwischen Amerikanischem und Britischem Englisch problematisch sein duerfte. Von den unterschiedlichen Dialekten und damit den Ausspracheunterschieden innerhalb des Amerikanischen und des Britischen Englisches mal ganz abgesehen.

        Bring doch mal einen Schotten, einen Scouser, einen Essex Boy, einen Cockney, einen New Yorker WASP, einen Californian Beach Boy, einen Gangsta Rapper aus Chicago und einen Texaner zusammen. Was meinst Du wie unterschiedlich die alle moeglichen Woerter aussprechen werden?

        Gruss,
        Armin

        --
        Location: Swindon/Wiltshire/England/UK/Europe/Northern Hemisphere/Planet Earth/Solar System/Milky Way Galaxy/Universe
        http://www.ministryofpropaganda.co.uk/
  4. Hi emu

    Überrascht war ich zum Beispiel, als ich das erste Mal die korrekte Aussprache von Adobe gehört habe. LaTeX [la-], [lej-], [-tech], [-tek], [-tex] und SCSI [äß si äß ai], [äß tse es i], [skasi] spricht anscheinend jeder so aus, wie er will und von Scherzen wie C#, bei dessen Vorstellung lange über die Aussprache diskutiert wurde, möchte ich gar nicht reden. Gibt es da vielleicht eine Zusammenfassung oder Liste?

    Da gibt es noch ne ganze Menge Tücken. "Netscape" z.B. sieht ja recht einfach aus, aber bis man mal merkt, dass es "Mozilla" ausgesprochen wird *g*.
    Noch eine Frage: Weiß jemand die korrekte aussprache für
    1. Debian, vermute [deibien]
    2. Cache?

    Schöne Grüße und vielen Dank

    Johannes

    --
    ss:| zu:) ls:[ fo:) de:] va:) ch:] sh:( n4:& rl:( br:^ js:| ie:{ fl:( mo:|
    Selfcode bei http://emmanuel.dammerer.at/selfcode.html
    1. Hallo!

      1. Debian, vermute [deibien]

      Ich weiß leider nicht, wie man Ian ausspricht, aber wenigstens ist das definiert. Viel Spaß beim Linux-Aussprechen.

      1. Cache?

      Hätte ich falsch ausgesprochen, kæ<U+0283>[1][2].

      Ich sehe schon, eine FAQ wird daraus mindestens werden...

      [1] Aus einem etwas älteren Langenscheidt mit dementsprechend kaputter IPA-Notation. Überhaupt wird die Lautschrift in etwa so oft korrekt verwendet wie die W3C-Standards.
      [2] Warum akzeptiert eigentlich das Forum keinen Unicode?

      emu

      1. hi!

        1. Cache?
          Hätte ich falsch ausgesprochen, kæ<U+0283>[1][2].

        zu cache gibt es ebenfalls keine einheitliche oder gar einzig wahre ausprechweise.
        es kommt urspruenglich von dem franzoesischen cachier (oder so aehnlich), welches "verstecken" bedeutet. eingefuehrt wurde der befriff aber mal wieder von amerikanern. klar, dass dann nix gescheits da herauskommen kann. deswegen: folgende aussprechweisen werden benutzt und toleriert:
        käsch, käschie und sogar: kejdsch
        wenn man sich nicht blamieren will, sagt man einfach "schneller arbeitsspeicher".

        kein witz: das war mal bestandteil einer informatik-fuer-doofe-vorlesung (in der ich sass *g).

        prost
        seth

        1. Hi

          zu cache gibt es ebenfalls keine einheitliche oder gar einzig wahre ausprechweise.
          es kommt urspruenglich von dem franzoesischen cachier (oder so aehnlich), welches "verstecken" bedeutet. eingefuehrt wurde der befriff aber mal wieder von amerikanern.

          Im Wörterbuch hab ich nur "cacher" gefunden. Was jetzt ein "Cache" so viel mit verstecken zu tun hat, weiß ich auch nicht genau, aber ich glaube, dass ich mal irgendwo gehört habe, dass die Trapper im wilden Westen ihre Verstecke, wo sie die Felle aufbewahrt haben auch "Cache" genannt haben.

          klar, dass dann nix gescheits da herauskommen kann. deswegen: folgende aussprechweisen werden benutzt und toleriert:
          käsch, käschie und sogar: kejdsch

          Das birgt aber viele Chanchen für Missverständnisse;-)
          käsh = cash
          kejdsch = cage

          Ich glaube ich werde weiterhin 'kasch' sagen, das ist am nähestens am Französischen dran. Wenn mich dann ein Amerikaner nicht versteht wirds eben schwierig ;-)

          wenn man sich nicht blamieren will, sagt man einfach "schneller arbeitsspeicher".

          Und in Englisch? BTW: Wäre "Cache" nicht ein Wort, dass die patriotischen Amerikaner aus ihrem Wortschatz löschen müssten. Mit seinem französischen Ursprung, ist das schließlich noch viel schliemmer als "French Fries" ;-)

          Schöne Grüße

          Johannes

          --
          ss:| zu:) ls:[ fo:) de:] va:) ch:] sh:( n4:& rl:( br:^ js:| ie:{ fl:( mo:|
          Selfcode bei http://emmanuel.dammerer.at/selfcode.html
          1. hi!

            Was jetzt ein "Cache" so viel mit verstecken zu tun hat, weiß ich auch nicht genau

            das ruehrt daher, dass der cache (und da nehmen wir jetzt mal den cpu-nahen schnellen arbeitsspeicher) transparent ist, das heisst der anwender braucht von seiner existenz nix zu wissen, da der cache sowieso nicht explizit adressierbar ist.

            käsch, käschie und sogar: kejdsch
            Das birgt aber viele Chanchen für Missverständnisse;-)
            käsh = cash
            kejdsch = cage
            Ich glaube ich werde weiterhin 'kasch' sagen, das ist am nähestens am Französischen dran. Wenn mich dann ein Amerikaner nicht versteht wirds eben schwierig ;-)

            aber auch "kasch" birgt dann missverstaendnisse:
            http://www.google.de/search?q=cush

            wenn man sich nicht blamieren will, sagt man einfach "schneller arbeitsspeicher".
            Und in Englisch?

            aeh... "fast memory-speicher, which sits near se central prozessor, or so" ;-)
            respektive "se memory-speicher, where the websites, which you betracht wis your browser are stored", ...;-)

            hab noch ein paar nette sachen im netz gefunden:

            auf http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=Cache kann man sich cache aussprechen lassen (wav-format).

            und was zwar nix wirklich damit zu tun hat, aber ich bei meiner cache-suche gefunden habe und lustelig finde: auf http://www.luthersem.edu/jboyce/LG1200/alphabet.htm spricht einem ein us-amerikaner das griechische alphabet im mp3-format vor. meine favoriten sind ch-sh-chi und pppsi. hehe

            prost
            seth

            1. Hi

              aber auch "kasch" birgt dann missverstaendnisse:
              http://www.google.de/search?q=cush

              Cush spreche ich viel härter aus als Cache. Das kann man unterscheiden *g*

              hab noch ein paar nette sachen im netz gefunden
              auf http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=Cache kann man sich cache aussprechen lassen (wav-format).
              und was zwar nix wirklich damit zu tun hat, aber ich bei meiner cache-suche gefunden habe und lustelig finde: auf http://www.luthersem.edu/jboyce/LG1200/alphabet.htm spricht einem ein us-amerikaner das griechische alphabet im mp3-format vor. meine favoriten sind ch-sh-chi und pppsi. hehe

              Hab hier leider gerade keinen Saund[tm], aber ich werds mir nachher mal anhören.

              Schöne Grüße

              Johannes

              --
              ss:| zu:) ls:[ fo:) de:] va:) ch:] sh:( n4:& rl:( br:^ js:| ie:{ fl:( mo:|
              Selfcode bei http://emmanuel.dammerer.at/selfcode.html
        2. Hallo!

          1. Cache?
            Hätte ich falsch ausgesprochen, kæ<U+0283>[1][2].
            es kommt urspruenglich von dem franzoesischen cachier (oder so aehnlich), welches "verstecken" bedeutet.

          Franz. cache vielleicht? Das spricht man ka<U+0283>, also kasch.

          käsch, käschie und sogar: kejdsch

          Dass sie benutzt werden, heißt noch lange nicht, dass sie richtig sind...

          wenn man sich nicht blamieren will, sagt man einfach "schneller arbeitsspeicher".

          Mit dem Erfolg, das niemand weiß, was man meint.

          emu

          1. es kommt urspruenglich von dem franzoesischen cachier (oder so aehnlich), welches "verstecken" bedeutet.
            Franz. cache vielleicht? Das spricht man ka<U+0283>, also kasch.

            hab nochmal nachgeschaut: franzoesisch: cachet, welches mehrere bedeutungen hat, wobei hier "vertecken" (cache ist ja "transparent") gemeint ist.

            käsch, käschie und sogar: kejdsch

            ergaenzung: hatte das auch haeufig verwendete käshej vergessen.

            Dass sie benutzt werden, heißt noch lange nicht, dass sie richtig sind...

            jein. wie gesagt, gibt es nicht _eine_ _wahre_ aussprechweise. deswegen findet man, wenn man mit google sucht, auch seiten, auf denen steht:"A ist richtig", seiten, auf denen steht "B ist richtig" und seiten, die sagen "A oder C ist richtig".

            wenn man sich nicht blamieren will, sagt man einfach "schneller arbeitsspeicher".
            Mit dem Erfolg, das niemand weiß, was man meint.

            naja, wenn das jemand nicht versteht, kennt er die bedeutung von cache nicht. das ist dann so als duerfte ich nicht pkw zum nem auto sagen... ;-)

            prost
            seth

            1. Hallo!

              es kommt urspruenglich von dem franzoesischen cachier (oder so aehnlich), welches "verstecken" bedeutet.
              Franz. cache vielleicht? Das spricht man ka<U+0283>, also kasch.
              hab nochmal nachgeschaut: franzoesisch: cachet, welches mehrere bedeutungen hat, wobei hier "vertecken" (cache ist ja "transparent") gemeint ist.

              Wo hast du da nachgeschaut? Ich habe nur Stempel, Petschaft, Siegel, Haftbefehl, Gepräge, Note, -marke, Gage, Stundengeld, Briefchen. Bist du ganz sicher, dass du nicht cache mit dem Verb cacher (verstecken, verhüllen) meinst? PONS hat im französischen Wörterbuch unter »cache« sogar einen Hinweis auf den Gebrauch des Wortes in der Informatik.

              Dass sie benutzt werden, heißt noch lange nicht, dass sie richtig sind...
              jein. wie gesagt, gibt es nicht _eine_ _wahre_ aussprechweise.

              Naja - ich wüsste keinen Grund, warum man neben der englischen und der französischen Aussprache irgendetwas verwenden sollte, außer, es ist irgendwo definiert.

              wenn man sich nicht blamieren will, sagt man einfach "schneller arbeitsspeicher".
              Mit dem Erfolg, das niemand weiß, was man meint.
              naja, wenn das jemand nicht versteht, kennt er die bedeutung von cache nicht. das ist dann so als duerfte ich nicht pkw zum nem auto sagen... ;-)

              Nicht jeder schnelle Arbeitsspeicher ist ein Cache und nicht jeder Cache ist ein schneller Arbeitsspeicher. Ich würde eher Zwischenspeicher vorschlagen.

              emu

              1. hi emu!

                es kommt urspruenglich von dem franzoesischen cachier (oder so aehnlich), welches "verstecken" bedeutet.
                hab nochmal nachgeschaut: franzoesisch: cachet, welches mehrere bedeutungen hat, wobei hier "vertecken" (cache ist ja "transparent") gemeint ist.
                Bist du ganz sicher, dass du nicht cache mit dem Verb cacher (verstecken, verhüllen) meinst?

                oops, ich bin ja so doof, hab mich verschrieben, und bei der vorschau den fehler nicht bemerkt! ja, du hast selbstverstaendlich recht: cacher

                Dass sie benutzt werden, heißt noch lange nicht, dass sie richtig sind...
                jein. wie gesagt, gibt es nicht _eine_ _wahre_ aussprechweise.
                Naja - ich wüsste keinen Grund, warum man neben der englischen und der französischen Aussprache irgendetwas verwenden sollte, außer, es ist irgendwo definiert.

                das ist es eben, es gibt ja nicht mal _die_ englische aussprache...

                wenn man sich nicht blamieren will, sagt man einfach "schneller arbeitsspeicher".
                Mit dem Erfolg, das niemand weiß, was man meint.
                naja, wenn das jemand nicht versteht, kennt er die bedeutung von cache nicht. das ist dann so als duerfte ich nicht pkw zum nem auto sagen... ;-)
                Nicht jeder schnelle Arbeitsspeicher ist ein Cache und nicht jeder Cache ist ein schneller Arbeitsspeicher. Ich würde eher Zwischenspeicher vorschlagen.

                ack

                prost
                seth