Hi Thomas,
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket neked is! ;-)
Übersetze ich richtig:
"Mit der Kelle den Karácsonyi (ungarisch für Teller!?) vollgepackt ist besser als nackt am Gabentisch"?
Interessant finde ich die sprachliche Mischung aus deutschen ("Kelle") und türkischen Sprachelementen (nachgestellte "mes" für "mit").
Ich hoffe, ich habe alles richtig dargestellt, wünsche Dir aber auf jeden Fall fröhliche und entspannte Feiertage und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Viele Grüße
Mathias Bigge
--
http://aktuell.de.selfhtml.org/tippstricks/index.htm
Wider den Rabattwahn und wirtschaftsschädigende Lohnerhöhungen!
http://aktuell.de.selfhtml.org/tippstricks/index.htm
Wider den Rabattwahn und wirtschaftsschädigende Lohnerhöhungen!