Hallo Felix,
Für französischen Content kann man da analog argumentieren, denn Französisch wird in in vielen Teilen der Welt gesprochen, unter höchst unterschiedlichen Flaggen.
und vergiss nicht, dass auch der umgekehrte Fall öfters auftritt - also dass innerhalb eines Landes (also Geltungsbereich einer Flagge) mehrere verschiedene Sprachen gesprochen werden. Als klassische Beispiele fallen mir spontan Belgien und die Schweiz ein.
Der Code sollte Dir nur zeigen, was der Besucher später in seinem Dokument unter Sprachauswahl angeboten bekommt. Alternativ kann man die anklickbaren Texte auch in einen Standardtext in der Art "read this page in English", "diese Seite auf Deutsch lesen", "lire cette page en français" bzw. "leer esta página en español" umwandeln.
... oder "deze pagina in Nederlands lezen".
Sorry, ich war gerade wieder ein paar Tage in den Niederlanden und bin - eher nicht landestypisch - haarscharf am Rand eines Sonnenbrands entlanggeschrammt, während zwischendurch der eine oder andere Tag komplett verregnet war. Das macht auf dem Boot, wo man doch für Anlege- oder Schleusenmanöver immer mal wieder raus muss, nicht so viel Spaß. Solange man "nur fährt", kann man ja den Innen-Steuerstand nutzen und steht oder sitzt dort warm und trocken.
So long,
Martin
Nothing travels faster than the speed of light with the possible exception of bad news, which obeys its own special laws.
- Douglas Adams, The Hitchhiker's Guide To The Galaxy