MudGuard: was heißt eigentlich Sinn machen?

Beitrag lesen

Hi,

Das ist doch nur eine falsche Übersetzung aus dem Englischen:
Englisch: "to make sense" = Deutsch: "eine Sense herstellen"

Soviel ist aus meinem Englischunterricht noch hängengeblieben:
"to make _a_ sense"

Also sowohl meine Erinnerung an Schulzeiten als auch mein Sprachgefühl als auch das, was ich mehrfach jährlich in UK/IRL höre, als auch http://dict.leo.org/?search=sense+make&searchLoc=0&relink=on&spellToler=standard&sectHdr=on&tableBorder=1&cmpType=relaxed&lang=de als auch Hornby's Oxford Advanced Learner's Dictionary als auch mein Pons Wörterbuch Englisch-Deutsch sprechen alle _gegen_ das "a" ;-)

cu,
Andreas

--
MudGuard? Siehe http://www.Mud-Guard.de/
Fachfragen per E-Mail halte ich für unverschämt und werde entsprechende E-Mails nicht beantworten. Für Fachfragen ist das Forum da.