cygnus: verwöhnt

Beitrag lesen

Hallo :)

weil man durch die übersetzung noch den originalton hörte, wurde so aus einem thriller eine tragicomödie ;/

Also ich würde überhaupt nichts merken ...

Ja verwöhnt ... und dadurch geht ein gutes Training verloren.

In D wird ja jeder Film synchronisiert.
Als ich mal in Schweden/Norwegen war, sah ich dort (deutschsprachige) Filme mit schwedischen/norwegischen Untertiteln. Das hat mir sehr geholfen, alles andere Lesbare wie Kochanweisungen auf Lebensmittelverpackungen oder Zeitungsartikel leichter zu übersetzen. Aber die Aussprache ist dann doch etwas anders als der geschriebene Untertitel, sprechen gelernt habe ich es davon nicht.

mfg
cygnus

--
Die Sache mit der Angel und dem  ><o(((°>  hat immer einen Haken ...