Hallo Christoph,
Spontan würde ich (wenn ich die Grammatik noch richtig im Kopf habe, bin mir nicht mehr ganz sicher) auf "aqua ardens" (und entpsrechend "aquae ardentis" im Genitiv etc.) tipppen. Man möge mich korrigieren. ;-)
"ardere" steht laut Taschenheinichen für "(ver)brennen, glühen, funkeln". Allerdings nicht unbedingt in Zusammenhang mit Feuer, sondern in der Lyrik eher für Leidenschaft.
Die Bedeutung in der Lyrik war mir so nicht bekannt, Danke. Könnte hier aber durchaus passen - "brennendes Wasser" gibt's ja chemisch/physikalisch nicht - evtl. ist ja sowas gemeint? Das kann allerdings nur der OP entscheiden.
Viele Grüße,
Christian