Hi,
ja, umso erstaunlicher sind da manche Ausrutscher. Wie zum Beispiel der berühmte Schlachtruf von Bruce Willis in Die Hard: Während wir in der deutschen Synchronfassung ein witzig anmutendes "Yippiyayeh, Schweinebacke" hören, heißt es im amerikanischen Original "motherf****r". Im ersten Teil sogar noch ohne Maskierung.
So soll's ja auch sein :-)
Wenn ich höre, dass Samuel L. Jackson in Snakes on a Plane, wenn das im amerikanischen Free-TV läuft, sagt, "I've had enough with this mother-fighting snakes!" - dann ist mir der *bleep* an so einer Stelle aber immer noch lieber.
Und auch die *mehrseitigen* Listen, die z.B. Bands die im TV Auftritte haben, vorher ausgehändigt bekommen, welche "bösen" Worte sie alle nicht sagen dürfen, lesen sich lustig ...
MfG ChrisB
RGB is totally confusing - I mean, at least #C0FFEE should be brown, right?