Hi Bernhard,
- Das muss nicht durch eine wörtliche Übersetzung geschehen.
Ganz genau - es braucht eben _keine_ 1:1-Übersetzung, sondern eine kreative und durchdachte _Neuschöpfung_.
- Die Aussage "Manche Begriffe klingen auf Deutsch einfach bescheuert." trifft eben auch nur dann zu, wenn die Eindeutschung zu spät oder schlecht (zu geringer Denkaufwand) erfolgt ist.
Das sehe ich genau so.
~Yogi~