Hi Jan,
sorry, aber dieser Beitrag von Dir war denkbar unpassend und unverschaemt.
Besonders die Niederlande, die sich soviel auf Ihre angeblich vorhandenen Englischkenntnisse einbilden. In zb, Harry Potter stimmt fast nichts mehr mit den Originaleigennamen überein.
Was ist Dein Argument? Dass die Niederlaender es nicht besser uebersetzen koennen (Zitat: ihre ANGEBLICH vorhandenen Englischkenntnisse), oder dass sie es nicht wollen (Stichwoerter Narzismus und Arroganz, die spaeter bei Dir im Text vorkommen)?
Ernst gemeinte Frage: Wolltest Du nur mal ein bisschen dummes Zeug schwaetzen, weil Dir irgendeine Laus ueber die Leber gelaufen war, oder meintest Du das alles wirklich ernst?
Aber das liegt an der Arroganz der Niederländer, die nehemen auch sehr gerne englische Begriffe in Ihre Sprache und bespnders als Firmennamen auf.
Das tun die Deutschen ebenso.
Bestehen aber absichtlich darauf das in niederländischer Manier auszusprechen
[...]
NL Geschrieben | NL Gesprochen
Bunny | Bünnie
Upstairs | Übstairs
Model | Moodeel
uaw...
Hier mal eine Liste von englischen Woertern im Deutschen und der Aussprache der deutschen
DE Geschrieben | DE Gesprochen
Bluff | Bluff
Lotion | Lotion
Adapter | Adapter
Puck | Puck
Faellt Dir was auf? Wirkt recht normal, nicht? Die Woerter sind Anglizismen und werden im Deutschen alles andere als englisch ausgesprochen. Das ist Dir nur offenbar nie aufgefallen.
Wenn man nun aber auf die Idee kommt, eine deutsche Quasi-Lautschrift zu erfinden, um die niederlaendische Aussprache englischer Woerter zu visualisieren, dann faellt das Phaenomen eben auf. Du kannst ja mal einen Hollaender fragen, wie englisch die obigen Begriffe im Deutschen klingen.
Im Uebrigen: Ich bin weder Hollaender, noch den Niederlanden in irgendeiner Form besonders verbunden oder irgendwie empfindlich in Bezug auf Kritik an Holland. Aber was Du geschrieben hast, war erstens Nonsens und hatte zweitens nicht das geringste mit Bleichers Frage zu tun. Die war naemlich nicht, ob die Uebersetzungen gut oder schlecht sind, sondern, wie es zustande kommt, dass dieselbe Szene des Films verschiedene deutsche Uebersetzungen hat.
Fazit, sei froh dass die deutschen nicht so bescheuert sind
Fazit: Bevor Du etwas derartiges sagst, bitte immer erstmal ein bisschen nachdenken. Das kann nie schaden.
Viele Gruesse
der Bademeister