hi,
Klingt "Klapprechner" nicht viel liebevoller als "Notebook" (heißt im Englischen übrigens lediglich Notizbuch)?
also soll man hier denmächst bei fragen zum lauf eines tragbraen rechners lieber fragen, "welches notizbuch könnt ihr mir empfehlen?" - ich bezweifle, dass das zu einem besseren verständnis der frage führt.
während man bei "Workstation" als Uneingeweihter zunächst an einen Bahnhof denken mag?
workstation hat auch im englischen noch nie was mit einem bahnhof zu tun gehabt.
Ich fordere jedoch ein wenig mehr Bewusstsein für die eigene Sprache.
fordere nur für dich selbst. wenn du dich daran hältst, ist das für dich sicher ein guter anfang.
wenn sich andere nicht daran halten, weil sie - wie ich - einige deiner beispiele für excessively overdrawn, verzeihnung: maßlos überzogen, halten - dann komm' damit klar, oder wechsele ggf. den raum, in dem du kommunizierst.
gruss,
wahsaga